<찍다の韓国語例文>
| ・ | 도로변에서 사진을 찍었습니다. |
| 道端で写真を撮りました。 | |
| ・ | 브이로그를 찍으면서 다른 사람들과 소통할 수 있어서 좋다. |
| Vlogを撮りながら他の人たちとコミュニケーションを取れるのが良い。 | |
| ・ | 나는 매일 브이로그를 찍어서 유튜브에 올린다. |
| 私は毎日Vlogを撮ってYouTubeにアップしている。 | |
| ・ | 요즘 브이로그를 찍는 사람들이 많아졌다. |
| 最近、Vlogを撮る人が増えた。 | |
| ・ | 그들은 좋은 옷을 입고 플렉스하려고 사진을 찍었다. |
| 彼らは良い服を着て自慢しようと写真を撮った。 | |
| ・ | 친구가 말벅지를 자랑하며 사진을 찍었다. |
| 友達がたくましい太ももを自慢して写真を撮った。 | |
| ・ | 딸을 끔찍이 사랑하는 딸바보다. |
| 娘を心底愛している娘馬鹿だ。 | |
| ・ | 헬창이라서 그런지 매일 아침 일찍 일어나서 운동을 시작해. |
| ヘルチャンだからか、毎朝早く起きて運動を始める。 | |
| ・ | 셀카 찍기 전에 카메라 렌즈를 꼭 닦아야 해. |
| セルカを撮る前に、カメラのレンズをちゃんと拭かなきゃ。 | |
| ・ | 친구가 찍어준 사진보다 내가 찍은 셀카가 더 좋아. |
| 友達が撮ってくれた写真より、自分で撮ったセルカの方が好き。 | |
| ・ | 셀카 찍는데 갑자기 뒤에서 누가 나타났어. |
| セルカを撮っていたら、突然後ろから誰かが現れたよ。 | |
| ・ | 여행 중에 셀카를 찍는 게 내 취미야. |
| 旅行中にセルカを撮るのが私の趣味だよ。 | |
| ・ | 셀카 찍을 때 얼굴 각도가 정말 중요해. |
| セルカを撮るとき、顔の角度が本当に大事だ。 | |
| ・ | 셀카를 찍어서 인스타에 올렸어. |
| セルカを撮ってインスタにアップしたよ。 | |
| ・ | 셀카 찍을 때 웃는 게 더 자연스러워 보여. |
| セルカを撮るとき、笑うともっと自然に見えるよ。 | |
| ・ | 이 카메라는 셀카 찍기에 좋아. |
| このカメラはセルカを撮るのにぴったりだね。 | |
| ・ | 오늘 친구랑 셀카를 많이 찍었어. |
| 今日友達とセルカをたくさん撮ったよ。 | |
| ・ | 전 셀카 찍는 것을 좋아합니다. |
| 私は自分撮りが好きです。 | |
| ・ | 저는 셀카 찍는 것을 매우 좋아해요. |
| 私は自分撮りが大好きです。 | |
| ・ | 이 게임에서 만렙 찍으려면 시간이 정말 오래 걸린다. |
| このゲームでレベルMAXになるには本当に時間がかかる。 | |
| ・ | 갬성 사진 찍으러 여행 가고 싶다. |
| 感性溢れる写真を撮りに旅行に行きたい。 | |
| ・ | 이 카페는 갬성이 넘쳐서 사진 찍기 좋아요. |
| このカフェは雰囲気が良くて、写真を撮るのに最適です。 | |
| ・ | 부친은 간경화로 일찍 세상을 떠났다. |
| 父は肝硬変で早くに亡くなった。 | |
| ・ | 끔찍한 악플에 모두 격분했다. |
| ひどいアンチコメントにみんな激怒した。 | |
| ・ | 감자칩에 초콜릿을 찍어 먹으면 단짠단짠의 극치죠! |
| ポテトチップスにチョコをディップすると甘じょっぱい味の極み! | |
| ・ | 아침 일찍부터 손님이 몰려들어서 오픈런은 필수예요. |
| あのバッグを買うために開店ダッシュをしました。 | |
| ・ | 아침 일찍부터 손님이 몰려들어서 오픈런은 필수예요. |
| 朝早くお客さんが集まってきていて、オープンランは必須です。 | |
| ・ | 얼짱풍의 사진을 찍어서 SNS에 올렸습니다. |
| オルチャン風の写真を撮ってSNSにアップしました。 | |
| ・ | 얼짱처럼 셀카를 잘 찍어요. |
| オルチャンのように自撮りが上手です。 | |
| ・ | 벼 베기를 하기 위해 아침 일찍부터 논으로 향했습니다. |
| 稲刈りをするために、朝早くから田んぼへ向かいました。 | |
| ・ | 올해 벼 베기는 예년보다 일찍 끝났어요. |
| 今年の稲刈りは、例年よりも早く終わりました。 | |
| ・ | 보 근처에서 사진을 찍었어요. |
| 堰の近くで写真を撮りました。 | |
| ・ | 목감기 때문에 일찍 자도록 하고 있습니다. |
| のど風邪のため、早めに寝るようにしています。 | |
| ・ | 오늘 일찍 퇴근해도 괜찮습니까? |
| 今日、早く退勤してもいいですか。 | |
| ・ | 개업식 모습을 기록하기 위해 사진을 많이 찍었어요. |
| 開業式の様子を記録するために、写真をたくさん撮りました。 | |
| ・ | 졸업장을 들고 기념사진을 찍었어요. |
| 卒業証書を持って記念写真を撮りました。 | |
| ・ | 어항에서는 아침 일찍부터 활동이 시작됩니다. |
| 漁港では朝早くから活動が始まります。 | |
| ・ | 최신형 카메라로 사진을 찍고 싶어요. |
| 最新型のカメラで写真を撮りたいです。 | |
| ・ | 캠핑카 안은 널찍합니다. |
| キャンピングカーの中は広々しています。 | |
| ・ | 아침 일찍 거위 울음소리가 들린다. |
| 朝早くガチョウの鳴き声が聞こえる。 | |
| ・ | 크루즈선의 경치가 최고여서 사진을 많이 찍었습니다. |
| クルーズ船の景色が最高で写真をたくさん撮りました。 | |
| ・ | 떡집은 매일 아침 아주 일찍부터 준비하고 있는 것 같습니다. |
| 餅屋は、毎朝とても早くから準備しているようです。 | |
| ・ | 이미 계약서에 도장을 찍었어. |
| 既に契約書にハンコを押した。 | |
| ・ | 계약서의 이 부분에 도장을 찍어주세요. |
| 契約書のこの部分に押印して下さい。 | |
| ・ | 만두를 먹을 때는 간장과 식초를 섞은 양념장에 찍어 먹습니다. |
| 餃子を食べるときは、醤油とお酢を混ぜたタレにつけて食べます。 | |
| ・ | 달걀을 삶아 소금에 찍어 먹었어요. |
| 卵を茹でて、塩をつけて食べました。 | |
| ・ | 샛길을 이용해서 일찍 귀가할 수 있었어요. |
| 抜け道を使って、早く帰宅できました。 | |
| ・ | 고열이 나서 일찍 귀가했어요. |
| 高熱が出たので、早めに帰宅しました。 | |
| ・ | 샛길을 이용한 덕분에 예정보다 일찍 도착했어요. |
| 抜け道を使ったおかげで、予定よりも早く着きました。 | |
| ・ | 샛길로 지나간 결과 예정보다 일찍 도착했어요. |
| 抜け道を通った結果、予定より早く到着しました。 |
