<차로の韓国語例文>
| ・ | 주행 유도선은 헷갈리는 교차로에서 운전자가 따라가야 하는 길을 분홍색으로 표시한 선이다. |
| 走行誘導線は、見分けのつかなかったりする交差点で、運転者が走行しなければならない道をピンク色で表示したラインである。 | |
| ・ | 이 열차는 객차와 화물차로 구성되어 있다. |
| この列車は客車と貨車で構成されている。 | |
| ・ | 외국에서는 공증이 중요한 법적 절차로 인정된다. |
| 外国では公証が重要な法的手続きとして認められる。 | |
| ・ | 지게차로 팔레트를 들어 올렸다. |
| フォークリフトでパレットを持ち上げた。 | |
| ・ | 지게차로 화물을 옮겼다. |
| フォークリフトで荷物を運んだ。 | |
| ・ | 네덜란드는 전통적인 풍차로 잘 알려져 있다. |
| オランダは伝統的な風車でよく知られている。 | |
| ・ | 이 지역은 풍차로 유명하다. |
| この地域は風車で有名だ。 | |
| ・ | 개인차로 경우에 따라서는 효과가 다를 수 있다. |
| 個人差により、場合によっては効果が異なる。 | |
| ・ | 자동차가 전기차로 전환되고 있다. |
| 自動車が電気自動車に切り替えられている。 | |
| ・ | 소형차로 여행을 떠났다. |
| 小型車で旅行に出かけた。 | |
| ・ | 첫 차로 소형차를 샀다. |
| 初めての車として小型車を買った。 | |
| ・ | 불법 주차로 딱지를 떼여 벌금을 내야 한다. |
| 違法駐車で罰金を食らわねばならない。 | |
| ・ | 이 세탁기는 드럼통이 물레방아처럼 돌면서 상하로 떨어지는 낙차로 빨래한다. |
| この洗濯機は、ドラムの水槽が水車のように回りながら上下に落ちる落差で洗濯する。 | |
| ・ | 사다리차로 높은 층의 짐을 옮겼다. |
| はしご車で高層階の荷物を運んだ。 | |
| ・ | 시간차로 영상과 음성이 어긋나 있다. |
| 時間差で映像と音声がずれている。 | |
| ・ | 선거는 엄정한 절차로 진행됐다. |
| 選挙は厳正な手続きで進められた。 | |
| ・ | 재판을 위해 호송차로 이동했다. |
| 裁判のために護送車で移動した。 | |
| ・ | 죄수는 호송차로 법원에 이송되었다. |
| 囚人は護送車で裁判所に移送された。 | |
| ・ | 범인은 호송차로 이송되었다. |
| 犯人は護送車で移送された。 | |
| ・ | 귀중품을 경찰차로 호송했다. |
| 貴重品をパトカーで護送した。 | |
| ・ | 자차로 여행을 가고 싶어요. |
| 自家用車で旅行に行きたいです。 | |
| ・ | 저는 자차로 출근해요. |
| 私は自家用車で通勤します。 | |
| ・ | 골 득실 차로 탈락했어요. |
| 得失点差で敗退しました。 | |
| ・ | 들쑥날쑥한 길을 차로 달리는 것이 어렵다. |
| でこぼこの道を車で走るのは苦手だ。 | |
| ・ | 올겨울에도 따뜻한 차로 건강하게 겨울을 나시길 바랍니다. |
| この冬にも温かいお茶で、元気でお過ごしください。 | |
| ・ | 경기 전에는 접전이 될 줄 알았는데, 뚜껑을 열어보니 큰 점수 차로 이겼다. |
| 試合前は接戦になると思われたが、ふたを開けると大差で勝った。 | |
| ・ | 선거에서 겨우 100표차로 석패했다. |
| 選挙で、僅か100票差で惜敗した。 | |
| ・ | 마지막 1점 차로 석패했다. |
| 最後の1点で惜敗した。 | |
| ・ | 차로 사람을 쳤다. |
| 車で人をひいた。 | |
| ・ | 승점이 동일한 경우, 득실점 차로 순위가 결정됩니다. |
| 勝点が同じ場合、得失点差で順位が決まります。 | |
| ・ | 신호가 없는 교차로에서는 일시정지하는 것이 안전합니다. |
| 信号のない交差点では、一時停止するのが安全です。 | |
| ・ | 교차로에서 경찰관이 보행자를 계도하고 있다. |
| 交差点で警察官が歩行者を補導している。 | |
| ・ | 조별 리그에서는 승점이 같을 경우, 득실차로 순위가 결정됩니다. |
| グループリーグでは、勝ち点が同じ場合、得失点差で順位が決まります。 | |
| ・ | 급정차로 타이어가 펑크가 났습니다. |
| 急停車によってタイヤがパンクしてしまいました。 | |
| ・ | 급정차로 뒤차가 추돌할 뻔했습니다. |
| 急停車のため、後ろの車が追突しそうになりました。 | |
| ・ | 급정차로 차가 미끄러져 사고를 일으킬 수 있으니 주의가 필요합니다. |
| 急停車で車が滑って事故を起こすことがあるので注意が必要です。 | |
| ・ | 호지차로 만든 아이스크림이 매우 맛있어요. |
| ほうじ茶を使ったアイスクリームがとてもおいしいです。 | |
| ・ | 만년지는 달여서 차로 마실 수 있습니다. |
| 萬年芝は煎じてお茶として飲むことができます。 | |
| ・ | 구불구불한 길을 차로 가는 것은 조금 무섭습니다. |
| くねくね曲がる道を車で進むのは少し怖いです。 | |
| ・ | 전선이 교차로 위에 쳐져 있습니다. |
| 電線が交差点上に張られています。 | |
| ・ | 일 점 차로 지다니 정말 아쉽네요. |
| 1点差で負けるとは本当に心残りですね。 | |
| ・ | 1호선 열차와 4호선 열차로 갈아타실 분께서는 이번 역에서 내리시기 바랍니다. |
| 1号線と4号線電車に乗り換えるお客様はつぎの駅で乗り換えてください。 | |
| ・ | 옆에 세워 둔 차로부터 문콕을 당해 차문이 찌그러졌어요. |
| 隣に停めていた車からドアパンチされ、車のドアが凹みました。 | |
| ・ | 옆 차로부터 문콕 피해를 입었다. |
| 隣の車からドアパンチの被害に遭った。 | |
| ・ | 하차로 인해 리허설이 변경되었습니다. |
| 降板によって、リハーサルが変更されました。 | |
| ・ | 이 교차로 부근도 포장이 되면 교통 흐름이 좋아집니다. |
| この交差点付近も舗装されると、交通の流れが良くなります。 | |
| ・ | 점차로 기억이 되살아났습니다. |
| 次第に記憶が蘇ってきました。 | |
| ・ | 점차로 참가자가 늘고 있습니다. |
| 次第に参加者が増えてきています。 | |
| ・ | 점차로 바람이 강해지기 시작했어요. |
| 次第に風が強くなってきました。 | |
| ・ | 성적이 점차로 향상되다. |
| 成績が段々向上する。 |
