<칭찬하다の韓国語例文>
| ・ | 그 비평은 그 연주회 음악의 감정적인 깊이를 칭찬하고 있습니다. |
| その批評は、その演奏会の音楽の感情的な深さを賞賛しています。 | |
| ・ | 비평은 그 전람회 작품의 기술적인 기술을 칭찬하고 있습니다. |
| その批評は、その彫刻の詳細な彫刻技術を称賛しています。 | |
| ・ | 그 비평은 그 배우의 연기나 캐릭터 묘사에 대한 칭찬을 말하고 있습니다. |
| その批評は、その俳優の演技やキャラクターの描写についての称賛を述べています。 | |
| ・ | 그 비평은 그 단편 소설의 문체나 표현력을 칭찬하고 있습니다. |
| その批評は、その短編小説の文体や表現力を賞賛しています。 | |
| ・ | 그의 비평은 그 영화의 연기나 각본을 칭찬하고 있습니다. |
| 彼の批評は、その映画の演技や脚本を称賛しています。 | |
| ・ | 그 소설은 서평가로부터 칭찬을 받고 있어요. |
| その小説は書評家から称賛を受けています。 | |
| ・ | 그의 창의성과 혁신성에 감탄하고 칭찬해야 합니다. |
| 彼の創造性と革新性に感心して褒め称えます。 | |
| ・ | 그녀는 염원하던 미술전에 작품을 출품해 칭찬을 받았다. |
| 彼女は念願の美術展に作品を出品し、賞賛を受けた。 | |
| ・ | 그의 노력은 국제적인 칭찬을 받았습니다. |
| 彼の努力は国際的な称賛を受けました。 | |
| ・ | 사진전 주최자는 예술가들의 재능을 칭찬하고 있습니다. |
| 写真展の主催者は芸術家たちの才能を称賛しています。 | |
| ・ | 칭찬 좀 받았다고 거들먹거리는 꼴이라니. |
| ちょっと誉められたからといって威張り散らす格好たら。 | |
| ・ | 그녀는 약간의 칭찬으로 우쭐댑니다. |
| 彼女は少しの称賛で天狗になってしまいます。 | |
| ・ | 그의 겸손함을 칭찬하고 싶습니다. |
| 彼の謙虚さを褒め称えたいと思います。 | |
| ・ | 그들의 공동 작업의 성과를 칭찬해야 합니다. |
| 彼らの共同作業による成果を褒め称える必要があります。 | |
| ・ | 그의 용기와 결단력을 칭찬해야 합니다. |
| 彼の勇気と決断力を褒め称えるべきです。 | |
| ・ | 그녀의 노력과 헌신은 칭찬받을 만합니다. |
| 彼女の努力と献身には褒め称えるべきです。 | |
| ・ | 그의 업적은 칭찬받아 마땅하다고 생각합니다. |
| 彼は彼の成果を褒め称える価値があると思います。 | |
| ・ | 팀원들은 그의 유연성을 칭찬하며 칭찬을 아끼지 않았습니다. |
| 彼女の柔軟性を讃えて、チームメイトから称賛を受けた。 | |
| ・ | 동료들이 그의 책임감을 칭찬하며 감사의 뜻을 표했습니다. |
| 彼の責任感を讃えて、同僚たちから感謝の意を示された。 | |
| ・ | 그의 용기를 칭찬하는 목소리가 높아졌다. |
| 彼の勇気を讃える声が上がった。 | |
| ・ | 세세한 변화나 보이지 않는 노력을 칭찬한다. |
| 細かい変化や見えない努力を褒める。 | |
| ・ | 결과 보다는 과정을 칭찬해라. |
| 結果よりも過程を称えなさい。 | |
| ・ | 타인의 단점을 지적하는 것이 아니라 장점을 칭찬해라. |
| 他人の短所を指摘するのではなく、 長所を褒め称えなさい。 | |
| ・ | 여성을 능숙하게 칭찬하는 남성은 절대적으로 인기가 있습니다. |
| 女性を上手に褒める男性は絶対的にモテます。 | |
| ・ | 사귀고 있는 사람이나 좋아하는 사람을 칭찬하다. |
| 付き合っている人や好きな人を褒める。 | |
| ・ | 직접 앞에서 칭찬하는 것은 좀 멋쩍다. |
| 面と向かって褒めるのは気恥ずかしい。 | |
| ・ | 상사가 부하를 칭찬하다. |
| 上司が部下を褒める。 | |
| ・ | 나는 사람을 칭찬하는 걸 잘 못해요. |
| 俺、人のことを褒めるの苦手なんですよ。 | |
| ・ | 용기있는 행위를 칭찬하다. |
| 勇気ある行為を称える | |
| ・ | 너무 칭찬하지 마세요. |
| ほめすぎないでください。 | |
| ・ | 반에서 1등을 하자 아버지가 칭찬해주셨다. |
| クラスで1等をとるや、お父さんが褒めてくれた。 | |
| ・ | 그녀의 겸손한 태도에 대해 많은 사람들이 칭찬을 아끼지 않았어요. |
| 彼女の謙虚な姿勢には多くの人々から賛辞が寄せられました。 | |
| ・ | 그의 작품은 비평가들의 칭찬을 받으며 예술가로서의 궤도에 오르고 있습니다. |
| 彼の作品は批評家からの称賛を得て、芸術家としての軌道に乗っています。 | |
| ・ | 동료가 제 아이디어를 칭찬해 주었습니다. |
| 同僚が私のアイデアを称賛してくれました。 | |
| ・ | 그의 용감한 행동은 칭찬할 만하다. |
| 彼の勇ましい行動は称賛に値する。 | |
| ・ | 그의 연설은 만장일치로 칭찬받았습니다. |
| 彼の演説は満場一致で称賛されました。 | |
| ・ | 그의 행실은 칭찬할 만한 것이었다. |
| 彼の行いは賞賛に値するものだった。 | |
| ・ | 제자의 작품을 칭찬하다. |
| 弟子の作品を褒め称える。 | |
| ・ | 그녀는 웃음이 많고 주위 사람을 자주 칭찬한다. |
| 彼女は笑顔が多く周囲の人をよく褒める。 | |
| ・ | 깎아내리기보다는 칭찬을 통해 사람은 성장한다. |
| けなすよりも褒めることで、人は成長していく。 | |
| ・ | 칭찬받아 쑥스럽다. |
| ほめられて照れくさい。 | |
| ・ | 칭찬을 받고 수줍어하다. |
| 褒められて恥ずかしがる。 | |
| ・ | 선생님은 아이들을 더욱 칭찬하고 격려해 주었습니다. |
| 先生は、子供たちをさらに褒め、励ましてくれました。 | |
| ・ | 마구마구 칭찬하다. |
| やたらにほめる。 | |
| ・ | 상대에게 칭찬 받았을 때, 겸손하는 것이 미덕이라고 여겨지고 있습니다. |
| 相手に褒められたとき、謙遜するのが美徳だとされていますよ。 | |
| ・ | 칭찬받아 마땅해요. |
| 褒められて当たり前です。 | |
| ・ | 칭찬해 주셔서 감사합니다. |
| 褒めていただき、ありがとうございます。 | |
| ・ | 칭찬하는 것만이 능사는 아니다. |
| ほめることだけが能じゃない。 | |
| ・ | 이 폐막식 연출은 칭찬하지 않을 수 없다. |
| この閉幕式の演出は称賛せずにはいられない。 | |
| ・ | 칭찬을 아끼지 않다. |
| 称賛を惜しまない。 |
