<크다の韓国語例文>
| ・ | 20대 젊은이들은 변화에 대한 열망이 크다. |
| 20代の若者たちは変化に対する熱望が高い。 | |
| ・ | 민심의 큰 시대적 요구에 부응하는 정치적 선택과 리더십을 기대해본다. |
| 民意の大きな時代的要求に応える政治的選択とリーダーシップを期待する。 | |
| ・ | 물가 상승과 금리 인상은 서민의 생활에 큰 부담을 준다. |
| 物価上昇と金利引き上げは庶民生活に大きな負担を与える。 | |
| ・ | 당초 견적을 큰 폭으로 상회하다. |
| 当初の見積もりを大幅に上回る。 | |
| ・ | 그런 정도 약점은 큰 흠결로 보이지 않는다. |
| その程度のことは大きな欠点には見えない。 | |
| ・ | 이런 재해는 고령자나 빈민 등 취약계층에 더욱 큰 위험으로 다가오고 있다. |
| このような災害は、高齢者や貧困層などの脆弱階層にとって、より大きな危険となっている。 | |
| ・ | 지금 당면한 가장 큰 과제는 무엇이고 어떻게 대응할 것인가? |
| いま直面している最大の課題は何であり、どのように解決するのか? | |
| ・ | 전 재산을 기부하겠다던 이전의 약속은 공염불이 될 가능성이 크다. |
| 全財産を寄付するという以前からの約束は空念仏になる可能性が高い。 | |
| ・ | 원화 가치 상승 추세가 중장기적으로 지속될 가능성이 크다. |
| 韓国ウォンの価値上昇傾向は中長期的に持続する可能性が高い。 | |
| ・ | 큰 깨달음을 얻고, 삶의 모토가 바뀌었다. |
| 大きな気づきを得て、人生のモットーが変わった。 | |
| ・ | 후회하는 마음이 너무 커서 자책감에 사로잡히는 사람이 꽤 많습니다. |
| 後悔の気持ちが大きすぎて、自責の念に駆られている人は結構多くいます。 | |
| ・ | 어느 목사를 만나 큰 감화를 받고 인생이 극적으로 달라졌다. |
| ある牧師との出会いに大きく感化され、人生が劇的に変わった。 | |
| ・ | 자연은 환경 재앙으로 인간에게 큰 경고를 보내고 있습니다. |
| 自然は、環境災難で人間に大きな警告をおくっています。 | |
| ・ | 아직 예단할 수는 없겠지만 큰 흐름은 천천히 변화하고 있다고 생각한다 |
| まだ予断はできないが、大きな流れは徐々に変化していると思う。 | |
| ・ | 어려운 시기마다 국민들은 스포츠를 통해 큰 위안과 감동을 얻는다. |
| 厳しい時期のたびに国民はスポーツを通じて大きな慰めや感動を得る。 | |
| ・ | 선생님의 칭찬은 큰 위안이었다. |
| 先生の称賛は大きな慰めだった。 | |
| ・ | 당장의 필요보다 멀리 보고 큰 틀에서 정책을 세워야 한다. |
| 当面の必要よりも、長期的に考えて大きな枠組みで政策を打ち立てねばならない。 | |
| ・ | 협상이 타결되지 않으면 양국 관계 복원은 물건너갈 공산이 크다. |
| 交渉が妥結されなければ、両国関係の修復は白紙に戻る公算が高い。 | |
| ・ | 기대감이 컸었기에 낙담도 크다. |
| 期待度が高かっただけに、落胆は大きい。 | |
| ・ | 승진하지 못했을 때의 낙담은 매우 크다. |
| 昇進できなかったときの落胆はとても大きい。 | |
| ・ | 아이들의 성장에 부성은 큰 역할을 갖습니다. |
| 子どもの成長に父性は大きな役割を持ちます。 | |
| ・ | 부모님의 재력 덕에 큰 고생 없이 자랐다. |
| 親の財力のお陰で大きな苦労なく育った。 | |
| ・ | 권력자들의 욕망을 채워주며 큰돈을 거머쥐었다. |
| 権力者たちの欲望を満たしながら大金を鷲掴みにした。 | |
| ・ | 큰 사기를 당해 한순간에 집이 홀라당 날아갔다. |
| 大きな詐欺に遭って一瞬の間に家がすっかり吹っ飛んだ。 | |
| ・ | 가축의 전염병으로 인해 정육점 주인은 큰 손해를 봤다 |
| 家畜の伝染病により、精肉店の主人は大きな損害を被った。 | |
| ・ | 임금의 큰폭 인상에 따른 기업의 인건비 부담 증가는 불가피하다. |
| 賃金の大幅引き上げによる企業の人件費負担の増加は避けられない。 | |
| ・ | 매일 반복되는 일상의 작은 행복들이 모여 큰 행복을 만들어 갑니다. |
| 毎日繰り返す日常に小さな幸せが集まって大きな幸せを作っていきます。 | |
| ・ | 국립중앙박물관은 세계에서 여섯 번째로 크다. |
| 国立中央博物館は世界で6番目に大きい。 | |
| ・ | 작은 일을 잘 하는 사람이 큰 일도 잘한다. |
| 小さな仕事をよくする人が、大きな仕事もよくする。 | |
| ・ | 너는 장래에 커서 뭐가 되고 싶니? |
| 君は将来大きくなって何になりたい? | |
| ・ | 큰 뜻을 품다. |
| 大志を抱く。 | |
| ・ | 그렇게 큰 기업이 도산하다니 정말 청천벽력 같다. |
| あんな大きな企業が倒産するなんて、まさに青天の霹靂だ。 | |
| ・ | 잘못된 정보로 동료들을 큰 역경에 빠뜨렸다.. |
| 間違った情報で同僚たちを大きな逆境に落とした。 | |
| ・ | 그의 나눔 정신과 실천 정신에 더 큰 감동을 받았다. |
| 彼の分配の精神と実践精神にさらに大きな感動を受けた。 | |
| ・ | 미국에서 가운데 손가락을 치켜드는 것은 큰 욕이다. |
| 米国で中指を立てるのはひどい悪口だ。 | |
| ・ | 좋은 사람 하나 만나는 것이 일생일대의 큰 행운입니다. |
| いい人一人会うことが、人生の大きな幸運です。 | |
| ・ | 좋은 사람 하나 만나는 것이 일생일대 큰 행운입니다. |
| いい人一人に逢うこと、それは一生の中で大きな幸運です。 | |
| ・ | 겨우 고요해진 그녀의 인생에 큰 격변이 일어나기 시작했다. |
| ようやく落ち着いた彼女の人生に大きな激変が起き始めた。 | |
| ・ | 준비 없는 용기는 만용이 되고, 자칫 큰 사고를 불러 일으킬 수 있습니다. |
| 準備のない勇気は蛮勇になり、ちょっと間違えば大きな事故を起こすこともあります。 | |
| ・ | 큰 산에 오르려면 만반의 준비를 해야 합니다. |
| 大きな山に登ろうとすれば、万端の準備をしなければなりません。 | |
| ・ | 큰 나무를 향해 쭉 가세요. |
| 大きな木をめざしてずっと行ってください。 | |
| ・ | 평생의 큰 트라우마로 남아 가슴을 후빕니다. |
| 一生大きなトラウマとしてのこり、胸をえぐります。 | |
| ・ | 읽고 있는 책 한 구절에 큰 감동을 받기도 한다. |
| 読んでいる本1節に大きな感動を受けたりもする。 | |
| ・ | 코끝이 시큰해지다. |
| 鼻先がずきずきする。 | |
| ・ | 그는 주식 투자로 큰돈을 벌었다. |
| 彼は株式投資家として大金を稼いだ。 | |
| ・ | 2위에 큰 차로 우승했습니다. |
| 2位に大きな差をつけて優勝しました。 | |
| ・ | 니카라과는 카리브해와 태평양에 면한 중남미에서 가장 큰 나라입니다. |
| ニカラグアは、カリブ海と太平洋に面した中米で最も大きな国です。 | |
| ・ | 아프리카 대륙의 중부에 위치하는 콩고 민주공화국은 세계에서 11번째로 큰 면적의 나라입니다. |
| アフリカ大陸の中部に位置するコンゴ民主共和国は、世界で11番目に大きい面積の国です。 | |
| ・ | 아프리카 대륙은 북쪽은 지중해, 동쪽은 홍해와 인도양, 서쪽은 대서양으로 둘러싸인 세계에서 두 번째 큰 대륙이다. |
| アフリカ大陸は北は地中海、東は紅海とインド洋、西は大西洋にかこまれた世界第2の大陸である。 | |
| ・ | 카자흐스탄 공화국은 세계에서 9번째로 큰 국가이다. |
| カザフスタン共和国は、世界で9番目に大きな国である。 |
