【하고】の例文_134
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<하고の韓国語例文>
그녀는 소믈리에로 유명한 레스토랑에서 일하고 있어요.
彼女はソムリエとして有名なレストランで働いています。
학자들이 공동으로 연구를 진행하고 있습니다.
学者たちが共同で研究を進めています。
그녀는 학자로서 많은 학생들을 지도하고 있습니다.
彼女は学者として多くの学生を指導しています。
그의 아버지는 학자로 불교에 대해서 연구하고 있습니다.
彼の父親は学者で、仏教について研究しています。
그는 오랫동안 배달원으로 일하고 있습니다.
彼は長年配達員として働いています。
그 배달원은 매일 웃는 얼굴로 일을 하고 있습니다.
その配達員は毎日笑顔で仕事をしています。
관리는 지역사회 발전에 공헌하고 있습니다.
官吏は地域社会の発展に貢献しています。
관리는 나라를 위해 밤낮으로 일하고 있습니다.
官吏は国のために日夜働いています。
그 관리는 오랫동안 근속하고 있습니다.
その官吏は長年勤続しています。
관리들은 날마다 나라를 위해 일하고 있어요.
官吏たちは日々国のために働いています。
최신작은 원작을 충실하게 재현하고 있습니다.
最新作は原作を忠実に再現しています。
양서는 시대와 장소를 불문하고 영향을 미칩니다.
良書は、時代や場所を問わず影響を与えます。
서론이 이 논문의 골격을 형성하고 있습니다.
序論が、この論文の骨格を形作っています。
서론은 간결하고 알기 쉬웠어요.
序論は簡潔で分かりやすかったです。
그녀는 매일 기사를 교열하는 일을 하고 있다.
彼女は毎日記事を校閲する仕事をしている。
서문 첫머리에서 저자는 독자에게 감사를 표하고 있다.
序文の冒頭で、著者は読者への感謝の意を表している。
이 문학 작품의 서문은 역사적 배경을 설명하고 있다.
この文学作品の序文は、歴史的な背景を解説している。
피고는 범행을 부인하고 있습니다.
被告は犯行を否認しています。
피고는 항소를 생각하고 있습니다.
被告は控訴を考えています。
피고는 증거 부족을 이유로 무죄를 호소하고 있습니다.
被告は証拠不足を理由に無罪を訴えています。
피고는 무죄를 주장하고 있습니다.
被告は無罪を主張しています。
원고는 피고의 책임을 추궁하고 있다.
原告は被告の責任を追及している。
원고는 피고의 행위가 위법하다고 주장하고 있다.
原告は被告の行為が違法であると主張している。
고소한 측을 원고라고 하고, 고소당한 측을 피고라고 합니다.
訴えた側を原告といい、訴えられた側を被告といいます。
원화 약세의 영향으로 한국 국내 수입품이 급등하고 있습니다.
ウォン安の影響で、韓国国内の輸入品が高騰しています。
원화 약세가 한국의 경제 성장을 뒷받침하고 있습니다.
ウォン安が韓国の経済成長を後押ししています。
원화 약세가 진행되는 가운데 한국 중앙은행이 개입을 검토하고 있습니다.
ウォン安が進行する中、韓国中央銀行が介入を検討しています。
원화 약세로 인해 한국 기업의 이익이 증가하고 있습니다.
ウォン安により、韓国企業の利益が増加しています。
원화 약세로 인해 한국의 수출이 증가하고 있습니다.
ウォン安により、韓国の輸出が増加しています。
그는 신문 기자로 일하고 있습니다.
彼は新聞記者として働いています。
원화 강세의 영향으로 한국의 수출품이 급등하고 있습니다.
ウォン高の影響で、韓国の輸出品が高騰しています。
원화 강세로 인해 한국 기업의 이익이 감소하고 있습니다.
ウォン高によって、韓国企業の利益が減少しています。
원화 강세가 진행되는 가운데 정부는 대책을 검토하고 있습니다.
ウォン高が進行する中、政府は対策を検討しています。
원고로 인해 외국인 관광객이 감소하고 있습니다.
ウォン高によって、外国人観光客が減少しています。
원고가 한국 경제에 미칠 영향을 우려하고 있습니다.
ウォン高が韓国経済に与える影響を懸念しています。
다슬기는 강이나 호수 바닥에 서식하고 있는 작은 고둥입니다.
カワニナは川や湖の底に生息している小さな巻貝です。
간행물 편집자가 기사 내용을 체크하고 있다.
刊行物の編集者が、記事の内容をチェックしている。
도스토예프스키가 쓴 등장인물은 매우 복잡하고 사실적이다.
ドストエフスキーの書いた登場人物は、非常に複雑でリアルだ。
도스토예프스키 작품은 깊은 인간 심리를 묘사하고 있다.
ドストエフスキーの作品は、深い人間心理を描写している。
이 문학 작품은 현대 사회의 문제를 풍자하고 있다.
この文学作品は、現代社会の問題を風刺している。
이 문학 작품은 사랑과 상실을 주제로 하고 있다.
この文学作品は、愛と喪失をテーマにしている。
이 문학 작품은 사회문제를 반영하고 있다.
この文学作品は、社会問題を反映している。
이 문학 작품은 가공의 세계를 무대로 하고 있다.
この文学作品は、架空の世界を舞台にしている。
이 이야기는 완전히 가공의 세계를 무대로 하고 있다.
この物語は完全に架空の世界を舞台にしている。
친환경 가공 방법을 모색하고 있다.
環境に優しい加工方法を模索している。
그는 가공 부품의 설계를 담당하고 있다.
彼は加工部品の設計を担当している。
그는 가공 기술 전문가로 일하고 있다.
彼は加工技術の専門家として働いている。
이 대하소설은 시대배경을 상세하게 묘사하고 있다.
この大河小説は、時代背景を詳細に描写している。
그는 역사를 배경으로 한 대하소설을 집필하고 있다.
彼は歴史を背景にした大河小説を執筆している。
그는 번역본의 교정을 담당하고 있다.
彼は翻訳本の校正を担当している。
[<] 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140  [>] (134/308)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.