<하고の韓国語例文>
| ・ | 활어를 이용한 회가 신선하고 맛있습니다. |
| 活魚を使った刺身が新鮮で美味しいです。 | |
| ・ | 치즈를 넣은 볶음밥이 순하고 맛있어요. |
| チーズを加えたチャーハンが、まろやかで美味しいです。 | |
| ・ | 치즈를 이용한 피자가 고소하고 맛있어요. |
| チーズを使ったピザが、香ばしくて美味しいです。 | |
| ・ | 치즈가 들어간 만두는 육즙이 풍부하고 맛있어요. |
| チーズ入りの餃子が、ジューシーで美味しいです。 | |
| ・ | 이 요리에는 맛소금을 사용하고 있습니다. |
| この料理には味塩を使っています。 | |
| ・ | 저지방 레시피로 건강한 식사에 유의하고 있습니다. |
| 低脂肪のレシピで、健康的な食事を心がけています。 | |
| ・ | 저지방 요구르트를 아침 식사로 하고 있습니다. |
| 低脂肪のヨーグルトを朝食にしています。 | |
| ・ | 아침 식사로 곡류를 듬뿍 섭취하도록 하고 있습니다. |
| 朝食に穀類をたっぷり摂るようにしています。 | |
| ・ | 방부제 미사용 화장품을 애용하고 있습니다. |
| 防腐剤不使用の化粧品を愛用しています。 | |
| ・ | 소바는 일본 음식 문화의 일익을 담당하고 있습니다. |
| 蕎麦は日本の食文化の一翼を担っています。 | |
| ・ | 메밀은 섬유질이 풍부하고 든든합니다. |
| 蕎麦は繊維質が豊富で腹持ちが良いです。 | |
| ・ | 해바라기 꽃이 태양을 향하고 있습니다. |
| ひまわりの花が太陽に向かっています。 | |
| ・ | 해바라기는 항상 태양의 방향을 향하고 있어서 해바라기라고 불리게 되었다. |
| ヒマワリはいつも太陽の方向を向いていることからヒマワリと呼ばれるようになった。 | |
| ・ | 싹이 트기를 기대하고 있었어요. |
| 芽が出るのを楽しみにしていました。 | |
| ・ | 기선을 제압하고 싹부터 잘라야 한다. |
| 機先を制し、芽のうちに摘み取らなければならない。 | |
| ・ | 생화 꽃다발을 방에 장식하고 있습니다. |
| 生花の花束を部屋に飾っています。 | |
| ・ | 난초꽃을 테마로 한 스카프를 착용하고 있습니다. |
| 蘭の花をテーマにしたスカーフを身につけています。 | |
| ・ | 난초 화분을 현관에 장식하고 있습니다. |
| 蘭の鉢を玄関に飾っています。 | |
| ・ | 발아를 확인하고 옮겨 심었습니다. |
| 発芽を確認してから植え替えました。 | |
| ・ | 발아 후의 성장을 관찰하고 있습니다. |
| 発芽後の成長を観察しています。 | |
| ・ | 이벤트 안내서를 배포하고 있습니다. |
| イベントの案内書を配布しています。 | |
| ・ | 영어를 학습하기 전에 먼저 한국어부터 공부하고 싶다. |
| 英語を学習するまえに、まず韓国語から勉強したい。 | |
| ・ | 엊그제 꾼 꿈을 아직도 기억하고 있다. |
| 数日前に見た夢をまだ覚えている。 | |
| ・ | 학습 앱을 활용하고 있다. |
| 学習アプリを活用している。 | |
| ・ | 건강 지향의 고조로, 야채 소비가 증가하고 있다. |
| 健康志向の高まりで、野菜の消費が増えている。 | |
| ・ | 와인 소비량이 증가하고 있다. |
| ワインの消費量が増加している。 | |
| ・ | 세계의 종이 소비량이 계속 증가하고 있다. |
| 世界の紙の消費量が増え続けている。 | |
| ・ | 맥주 소비량이 해마다 감소하고 있다. |
| ビールの消費量が年々減少している。 | |
| ・ | 쌀 소비량이 감소하고 있다. |
| 米の消費量が減少している。 | |
| ・ | 사고 건수가 증가하고 있다. |
| 事故の件数が増加している。 | |
| ・ | 절약에 힘쓰며 불필요한 소비를 피하고 있습니다. |
| 節約に努め、無駄な消費を避けています。 | |
| ・ | 국제사회의 제재가 효력을 발휘하고 있다. |
| 国際社会の制裁が効力を発揮している。 | |
| ・ | 연구자들은 그 신약의 유효성을 평가하고 있습니다. |
| 研究者たちはその新薬の有効性を評価しています。 | |
| ・ | 건강 지향으로 담배 매출이 급감하고 있다. |
| 健康志向でタバコの売上が激減している。 | |
| ・ | 그 지역의 인구가 격감하고 있다. |
| その地域の人口が激減している。 | |
| ・ | 매출이 격감하고 경영이 어려워졌다. |
| 売上が激減して、経営が厳しくなった。 | |
| ・ | 젊은이의 인구가 격감하고 있다. |
| 若者の人口が激減している。 | |
| ・ | 대두의 수확량이 격감하고 있다. |
| 大豆の収穫量が激減している。 | |
| ・ | 대폭락을 예상하고 그는 투자를 자제했다. |
| 大暴落を予想して、彼は投資を控えた。 | |
| ・ | 그 나라의 경제 정책이 실패하고 통화가 대폭락했다. |
| その国の経済政策が失敗し、通貨が大暴落した。 | |
| ・ | 그 나라의 통화가 대폭락하고 경제가 혼란에 빠졌다. |
| その国の通貨が大暴落し、経済が混乱に陥った。 | |
| ・ | 사진첩을 열람하고 추억을 되새겼다. |
| 写真アルバムを閲覧して、思い出を振り返った。 | |
| ・ | 그녀는 연명하기 위한 선택지를 검토하고 있다. |
| 彼女は、延命するための選択肢を検討している。 | |
| ・ | 그녀는 공장의 생산 라인을 감독하고 있다. |
| 彼女は工場の生産ラインを監督している。 | |
| ・ | 그는 현장 작업을 항상 감독하여 안전을 확보하고 있다. |
| 彼は現場の作業を常に監督して、安全を確保している。 | |
| ・ | 상사는 부서의 프로젝트를 세세하게 감독하고 있다. |
| 上司は部署のプロジェクトを細かく監督している。 | |
| ・ | 상사가 부하의 일을 감독하고 있다. |
| 上司が部下の仕事を監督している。 | |
| ・ | 그는 현장 작업을 세밀하게 감독하고 있다. |
| 彼は現場の作業を細かく監督している。 | |
| ・ | 상사가 프로젝트의 진행을 감독하고 있다. |
| 上司がプロジェクトの進行を監督している。 | |
| ・ | 상사는 신입의 업무를 세세하게 감독하고 있다. |
| 上司は新人の業務を細かく監督している。 |
