<하고の韓国語例文>
| ・ | 상대의 공격에 대해 우리는 역습을 준비하고 있다. |
| 相手の攻撃に対して、我々は逆襲の用意をしている。 | |
| ・ | 하고 싶은 말은 다 해야 속이 후련해진다. |
| 言いたいことは全部言ってこそ気持ちが晴れる。 | |
| ・ | 그의 내연녀는 그와 같은 회사에 근무하고 있다. |
| 彼の内縁の女は、彼と同じ会社で勤務している。 | |
| ・ | 권태기를 극복하기 위해 노력하고 있다. |
| 倦怠期を乗り越えるために努力している。 | |
| ・ | 권태기에도 사랑을 소중히 하고 있다. |
| 倦怠期でも愛を大切にしている。 | |
| ・ | 우리는 권태기를 극복하지 못하고 헤어졌어요. |
| 僕たちは倦怠期を克服できず別れました。 | |
| ・ | 집세 밀리다 쫓겨나서 노숙하고 있다. |
| 家賃が溜って追い出され野宿してる。 | |
| ・ | 자전거 여행자는 매일 어디서 노숙하고 있나요? |
| 自転車旅行者は毎日のどこで野宿していますか。 | |
| ・ | 혹한의 추위에도 불구하고 외출해야 할 일이 있다. |
| 酷寒の寒さにもかかわらず、外出しなければならない仕事がある。 | |
| ・ | 이 가수는 아주 인기가 많았음에도 불구하고 젊은 나이에 죽었어요. |
| この歌手はとても人気があったにも関わらず若い年でなくなりました。 | |
| ・ | 외국인임에도 불구하고 한국말 발음이 너무 좋아요. |
| 外国人にもかかわらず韓国語の発音があまりにもいいです。 | |
| ・ | 그럼에도 불구하고 |
| そうにもかかわらず | |
| ・ | 따뜻하고 움직이기 쉬운 작업자용 방한복을 판매 중입니다. |
| 温かくて動きやすい作業者向け防寒着を販売中です。 | |
| ・ | 강추위를 견디기 위해 석유난로를 사용하고 있다. |
| 厳しい寒さに耐えるために、石油ストーブを使っている。 | |
| ・ | 아이들은 강추위에도 지지 않고 건강하게 등교하고 있다. |
| 子供たちは厳しい寒さにも負けず元気に登校している。 | |
| ・ | 강추위 속에서 그는 밖에서 일을 하고 있다. |
| 厳しい寒さの中、彼は外で仕事をしている。 | |
| ・ | 아이들이 소꿉장난에서 요리 연습을 하고 있다. |
| 子供たちがままごとで、お料理の練習をしている。 | |
| ・ | 여름방학에 아이들이 소꿉장난에서 축제놀이를 하고 있었다. |
| 夏休みに、子供たちがままごとでお祭りごっこをしていた。 | |
| ・ | 아이들이 공원에서 소꼽장난을 하고 있어요. |
| 子供たちが公園でままごとをやっています。 | |
| ・ | 아이들이 소꿉놀이에서 아빠 엄마 놀이를 하고 있다. |
| 子どもたちがままごとでお父さんお母さんごっこをしている。 | |
| ・ | 조카가 소꿉놀이를 하고 있어요. |
| 甥っ子がままごとでお店屋さんごっこをしています。 | |
| ・ | 날씨가 추워지면서 동시에 독감 환자들이 급증하고 있다. |
| 天気が寒くなるにつれて、インフルエンザの患者たちが急増している。 | |
| ・ | 신종 독감이 국내뿐 아니라 전 세계적으로 크게 유행하고 있다. |
| 新型インフルエンザが国内だけでなく世界的に大流行している。 | |
| ・ | 유방암의 위험을 낮추기 위해 정기적으로 운동을 하고 있습니다. |
| 乳がんのリスクを下げるために定期的に運動をしています。 | |
| ・ | 그는 사회적인 문제로 고뇌하고 있다. |
| 彼は社会的な問題で苦悩している。 | |
| ・ | 그는 가족 싸움으로 고뇌하고 있다. |
| 彼は家族の喧嘩で苦悩している。 | |
| ・ | 그는 재정 문제로 고뇌하고 있다. |
| 彼は財政問題で苦悩している。 | |
| ・ | 그녀는 가족의 건강 문제로 고뇌하고 있다. |
| 彼女は家族の健康問題で苦悩している。 | |
| ・ | 그는 친구와의 관계에 대해 고뇌하고 있다. |
| 彼は友人との関係について苦悩している。 | |
| ・ | 그는 과거의 선택에 대해 고뇌하고 있다. |
| 彼は過去の選択について苦悩している。 | |
| ・ | 그녀는 장래의 일로 고뇌하고 있다. |
| 彼女は将来のことで苦悩している。 | |
| ・ | 그는 인생의 방향성에 대해 고뇌하고 있다. |
| 彼は人生の方向性について苦悩している。 | |
| ・ | 그는 건강 문제로 고뇌하고 있다. |
| 彼は健康問題で苦悩している。 | |
| ・ | 그 문제에 관해 그는 오랫동안 고뇌하고 있었다. |
| その問題に関して彼は長い間苦悩していた。 | |
| ・ | 그는 마음속으로 고뇌하고 있는 것 같았다. |
| 彼は心の中で苦悩しているようだった。 | |
| ・ | 그는 일의 압박감에 고뇌하고 있다. |
| 彼は仕事のプレッシャーに苦悩している。 | |
| ・ | 그 결단에 대해 고뇌하고 있다. |
| その決断について苦悩している。 | |
| ・ | 그녀는 가족 문제로 고뇌하고 있다. |
| 彼女は家族の問題で苦悩している。 | |
| ・ | 그 문제에 대해 그는 고뇌하고 있는 것 같다. |
| その問題について彼は苦悩しているようだ。 | |
| ・ | 그의 가르침은 힘든 상황에 빠져 고뇌하는 사람들을 지금도 계속 구하고 있습니다. |
| 彼の教えは、辛い状況に陥り苦悩する人々を今なお救い続けています。 | |
| ・ | 시집의 내용이 시인의 인생관을 반영하고 있다. |
| 詩集の内容が詩人の人生観を反映している。 | |
| ・ | 출판사가 새로운 작가를 모집하고 있다. |
| 出版社が新しい作家を募集している。 | |
| ・ | 그는 대형 출판사에서 일하고 있다. |
| 彼は大手出版社で働いている。 | |
| ・ | 그는 방문 판매 일을 하고 있다. |
| 彼は訪問販売の仕事をしている。 | |
| ・ | 적의 책략을 간파하고 그 음모를 저지할 수 있었다. |
| 敵の策略を見破り、その陰謀を阻止することができた。 | |
| ・ | 상품을 강매하는 악질적인 수법이 증가하고 있습니다. |
| 商品を売りつける悪質な手口が増加しています。 | |
| ・ | 강매 피해자가 증가하고 있다. |
| 押し売りの被害者が増えている。 | |
| ・ | 강매 피해가 다수 발생하고 있다. |
| 押し売りの被害が多発している。 | |
| ・ | 그녀는 굿즈를 수집하고 있다. |
| 彼女はグッズをコレクションしている。 | |
| ・ | 그는 굿즈샵에서 일하고 있다. |
| 彼はグッズショップで働いている。 |
