<の韓国語例文>
・ | 언제 한번 우리집에 놀러 올래요? |
いつか一度うちに遊びに来ませんか。 | |
・ | 한번 해보지 그래. |
やってみたらどう。 | |
・ | 한번 놀러 오시지 그래요. |
一度遊びにお出でください。 | |
・ | 고마움을 다시 한번 생각하게 된 소중한 시간이었다. |
のありがたさを改めて思うようになった貴重な時間だった。 | |
・ | 한국에 가시면 삼계탕을 한번 잡숴 보세요. |
韓国へいらっしゃたら、サムゲタンをぜひ一度召し上がってみてください。 | |
・ | 한번 신어 보세요. |
一度履いてみてください。 | |
・ | 시간이 나거든 한번 꼭 찾아 오세요. |
時間ができたら一度いらしてください。 | |
・ | 다시 한번 고객에게 전화로 사죄해야 한다. |
もう一度顧客に電話して謝罪するべきだ。 | |
・ | 죄송한데 다시 한번 성함을 여쭤봐도 될까요? |
すみません。もう一度お名前を伺っていいですか? | |
・ | 미래를 내다보는 신통한 점쟁이가 있는데 한번 가 볼래? |
未来を予測するすごい易者がいるんだけど、行ってみない? | |
・ | 한번 안아볼까 하고 다가섰더니 애가 놀라서 뒷걸음질 쳤다. |
抱いてみようとして近寄ったら、子供が驚いて後ずさりしたんだ。 | |
・ | 다시 한번 전열을 가다듬고 힘을 냅시다. |
もう一度戦列を整えて頑張ろう! | |
・ | 한번 찾아뵙고 말씀을 나누고 싶습니다. |
一度、お目にかかってお話を伺いたいと思っています。 | |
・ | 그분을 한번 만난 적 있어요. |
その方を一度会ったことがあります。 | |
・ | 내리실 때에는 두고 내리는 물건이 없도록 다시 한번 살펴보시기 바랍니다. |
降りる時には忘れ物がないように、いまいちど確かめてください。 | |
・ | 항정살 한번 먹어볼래요? |
豚トロを食べてみますか? | |
・ | 매운 것 같은데 한번 맛보세요. |
辛いようだけど、一度味見してください。 | |
・ | 태권도 도복 입은 모습을 언제 한번 보여 주세요. |
テコンドーの道着を着た姿、一度見せてください。 | |
・ | 우리 한번 신나게 놀아 봅시다. |
私たち一度うきうきと楽しく遊んでみましょう。 | |
・ | 다시 한번 찍어 주시겠어요? |
もう一度撮っていただけませんか? | |
・ | 일등석, 언제 한번 타보고 싶네. |
ファーストクラス、いつか一度は乗ってみたいな。 | |
・ | 입국에 필요한 서류를 다시 한번 확인해 주십시오. |
入国に必要な書類をもう一度ご確認ください。 | |
・ | 다시 한번 재고해 주시겠습니까? |
もう一度考え直していただけないでしょうか。 | |
・ | 다시 한번 뼈저리게 느꼈습니다. |
もう一度、痛切に感じました。 | |
・ | 다시 한번 해 봐야겠네. |
もう一度やってみないと。 | |
・ | 패스워드 설정의 문자 조건을 다시 한번 확인해 주세요. |
パスワード設定の文字条件をもう一度ご確認ください。 | |
・ | 다시 한번 생각해 볼게요. |
もう一度考えてみますね。 | |
・ | 다시 한번 천천히 말씀해 주세요. |
もう1回、ゆっくりおしゃってください。 | |
・ | 다시 한번 말해 주세요. |
もう一度言ってください。 | |
・ | 의사 선생님에게 다시 한번 정밀검사를 해달라고 부탁했다. |
医者先生に、もう一度精密検査してくれと頼んだ。 | |
・ | 죄송합니다. 다시 한번 얘기해 주세요. |
すいません。もう一度言って下さい。 | |
・ | 1991년 소련 붕괴후에 성립한 러시아는 다시 한번 세계사 무대에 등장했습니다. |
1991年のソ連崩壊後に成立したロシアは、再び世界史の舞台に登場しました。 | |
・ | 이 역사 박물관은 한번 볼 만해요. |
この歴史博物館は一度見る価値がありますよ。 | |
・ | 한번도 본 적이 없는 독특한 음식 |
一度も見たことがない独特な食べ物 | |
・ | 입맛에 맞을지 모르겠지만 한번 드셔 보세요. |
お口に合うかどうかわかりませんが、一度召し上がってみてください。 | |
・ | 한번에 해결하다. |
いっぺんに解決する。 | |
・ | 마라탕은 중화요리로, 한번 먹으면 잊을 수 없는 요리입니다. |
マーラータンは中華料理で、一度食べると忘れない料理です。 | |
・ | 아버지는 평소에는 유순하시지만 한번 화내면 굉장히 무섭다. |
お父さんはふだんは大人しいけれども、一度怒るととても怖い。 | |
・ | 다시 한번 진심으로 사과와 위로의 말씀을 올립니다. |
もう一度心から謝罪と労いの言葉を申し上げます。 | |
・ | 변변치 못하나마 한번 드셔 보세요. |
ろくにありませんが一度召し上がってください。 | |
・ | 전반전 내내 유효슈팅 한번 때리지 못하며 고전했다. |
前半戦を通して枠内シュートを一度も打てず、苦戦した。 | |
・ | 출발하기 전에 다시 한번 짐을 확인해 주세요. |
出発する前に、もう一度荷物を確認してください。 | |
・ | 속는 셈치고 한번 드셔 보세요. |
だまされたと思って一度食べてみてください。 | |
・ | 입이 가벼운 놈을 한번 조집시다. |
口の軽い奴を一度取っ締めてやりましょう。 | |
・ | 가능하다면 아래의 날짜로 다시 한번 조정을 검토해 주실 수 있으신지요 |
可能であれば、以下の日程で再度ご調整を検討いただけませんでしょうか。 | |
・ | 그는 한번 싸우면 막말을 많이 해요. |
彼は一度けんかすると暴言を吐きがちになる。 | |
・ | 딸꾹질이 안 멈춰면 숨을 한번 참아 봐. |
しゃっくりが止まらなければ、息を止めてみて。 | |
・ | 그런 것은 아직까지 한번도 없었다. |
そんなことはこれまで1度もなかった。 | |
・ | 그 사이트에는 좋은 정보가 많으니까 한번 찾아보세요. |
そのサイトにはいい情報が多いから、 一度探してみてください。 | |
・ | 회사는 또 한번의 위기를 맞이한다. |
会社は再び危機に陥る。 |