・ |
벌써 포기하게? |
|
もう諦めるの? |
・ |
포기하지 마세요. |
|
諦めないで下さい。 |
・ |
포기하지 마. |
|
諦めないで。 |
・ |
포기하지 않고 다시 도전하고 싶습니다. |
|
諦めないでまた挑戦してみたいです。 |
・ |
여러 이유로 공부를 포기했다. |
|
様々な理由で勉強を放棄した。 |
・ |
무엇을 포기한다고 생각하는 순간 무엇을 얻을 수 있게 된다. |
|
何かを諦めると思う瞬間、何かを得ることになる。 |
・ |
도전하기 전에 포기하면 안 돼! |
|
挑戦する前に諦めではいけません。 |
・ |
나는 그 계획을 포기했다. |
|
私はその計画をあきらめた。 |
・ |
그 일이 아무리 어려워도 그녀는 결코 간단히 포기하지 않는다. |
|
その仕事がどんなに難しくても、彼女は容易には諦めない。 |
・ |
그 군인은 죽을 때까지 싸웠고 결코 포기하지 않았다. |
|
あの軍人は死ぬ時まで戦い、決してあきらめなかった。 |
・ |
한국어가 너무 어려워서 포기해 버리고 싶어요. |
|
韓国語がとても難しくて諦めてしまいたいです。 |
・ |
그는 가정 형편으로 진학을 포기할 수밖에 없었다. |
|
彼は家庭の状況で進学を放棄するしかない。 |
・ |
그는 한번 시작하면 도중에 포기하지 않는다. |
|
彼は、一度はじめたら途中であきらめない。 |
・ |
가정에 사정이 있어 어쩔 수 없이 대학 진학을 포기했어요. |
|
家庭の事情があって、やむを得ず大学への進学を諦めました。 |
・ |
그녀는 지레 포기하는 버릇이 있다. |
|
彼女は先に諦める癖がある。 |
・ |
그는 아직 시작도 안 했는데 지레 포기했다. |
|
彼はまだ始めてもいないのに前もって諦めた。 |
・ |
백약이 무효라며 포기하는 사람도 있다. |
|
万策尽きたとあきらめる人もいる。 |
・ |
이깟 실패에 포기하지 마라. |
|
これしきの失敗であきらめるな。 |
・ |
비가 와도 완주를 포기하지 않았다. |
|
雨が降っても完走をあきらめなかった。 |
・ |
구상권을 포기하다. |
|
求償権を放棄する。 |
・ |
그는 낙선에도 불구하고 포기하지 않았다. |
|
彼は落選にもかかわらずあきらめなかった。 |
・ |
효능감이 부족하면 쉽게 포기할 수 있다. |
|
効力感が不足すると簡単にあきらめることがある。 |
・ |
그는 최후까지 포기하지 않았다. |
|
彼は最後まであきらめなかった。 |
・ |
그는 천만 번 실패해도 포기하지 않았다. |
|
彼は千万回失敗しても諦めなかった。 |
|