<향하다の韓国語例文>
| ・ | 축구공을 골문을 향해 찼습니다. |
| サッカーボールをゴールに向けて蹴りました。 | |
| ・ | 그는 많은 팔로워들을 향해 게시물을 올리고 있습니다. |
| 彼は多くのフォロワーに向けて投稿しています。 | |
| ・ | 처자식과 작별을 고하고 전쟁터로 향했다. |
| 妻子に別れを告げて戦地に向かった。 | |
| ・ | 무대에 서자 그는 관중을 향해 인사했어요. |
| 舞台に立つと、彼は観衆に向かって挨拶しました。 | |
| ・ | 허연 차가 멀리 보였고, 거기를 향해 계속 달렸습니다. |
| 白い車が遠くに見えて、そこに向かって走り続けました。 | |
| ・ | 망망대해에서 위로 어선이 수평선을 향해 나아가고 있다. |
| 大海原で、漁船が水平線に向かって進んでいる。 | |
| ・ | 마감을 향해 일심불란으로 원고를 썼다. |
| 締め切りに向けて一心不乱に原稿を書いた。 | |
| ・ | 벼 베기를 하기 위해 아침 일찍부터 논으로 향했습니다. |
| 稲刈りをするために、朝早くから田んぼへ向かいました。 | |
| ・ | 타협안을 받아들임으로써 문제는 해결로 향했어요. |
| 妥協案を受け入れることで、問題は解決に向かいました。 | |
| ・ | 임원과 직원이 하나가 되어 목표 달성을 향해 가고 있습니다. |
| 役員と職員が一丸となって目標達成に向かっています。 | |
| ・ | 장기적인 비전을 가짐으로써 목표를 향해 나아갈 수 있습니다. |
| 長期的なビジョンを持つことで、目標に向かって進むことができます。 | |
| ・ | 민들레꽃은 태양을 향해 핍니다. |
| たんぽぽの花は太陽に向かって咲きます。 | |
| ・ | 그들은 미래를 향해 손을 맞잡았습니다. |
| 彼らは未来に向かって手を握り合いました。 | |
| ・ | 차근차근 목표를 향해 나아가고 있습니다. |
| 着々と目標に向かって進んでいます。 | |
| ・ | 목표 달성을 향해 어려움을 견뎌 내다. |
| 目標達成に向けて困難に耐え抜く。 | |
| ・ | 맞바람 속에서도 목표를 향해 나아가고 있어요. |
| 向かい風の中でも、目標に向かって進んでいます。 | |
| ・ | 신혼부부는 함께 목표를 가지고 미래를 향해 가고 있습니다. |
| 新婚夫婦は、共に目標を持ち、未来に向かっています。 | |
| ・ | 그녀는 겉옷을 걸치고 영화관으로 향했습니다. |
| 彼女は上着を羽織り、映画館に向かいました。 | |
| ・ | 그녀는 세월이 약이라 믿으며 조금씩 앞을 향해 걷기 시작했다. |
| 彼女は時が薬だと信じ、少しずつ前を向いて歩き始めた。 | |
| ・ | 낯선 곳을 향해 길을 떠나는 것은 새로운 것과의 만남을 뜻합니다. |
| 見知らぬ地に向かい旅立つことは、新しいこととの出会いを意味します。 | |
| ・ | 준준결승을 향해 팀의 사기가 높아지고 있습니다. |
| 準々決勝に向けて、チームの士気が高まっています。 | |
| ・ | 8강전을 향해 팀의 사기가 높아지고 있습니다. |
| 準々決勝に向けて、チームの士気が高まっています。 | |
| ・ | 과녁을 향해 정확하게 사격합니다. |
| 的に向かって正確に射撃します。 | |
| ・ | 그는 한마음으로 목표를 향해 노력하고 있어요. |
| 彼は一心に目標に向かって努力しています。 | |
| ・ | 컬링 하우스를 향해 스톤을 미끄러지게 합니다. |
| カーリングのハウスに向かってストーンを滑らせます。 | |
| ・ | 북쪽을 향해 걸었어요. |
| 北の方角に向かって歩きました。 | |
| ・ | 착륙 후 바로 게이트로 향했습니다. |
| 着陸後、すぐにゲートへ向かいました。 | |
| ・ | 자원 봉사 단체는 자연 재해 피해 지역을 향해 구호 물자를 제공하고 있습니다. |
| ボランティア団体は、自然災害被災地域に向けて救援物資を提供しています。 | |
| ・ | 열정을 가지고 목표를 향해 나아갑시다. |
| 情熱をもって目標に向かって進みましょう。 | |
| ・ | 탐욕스럽다고 생각하실지도 모르지만, 목표를 향해 노력하고 있습니다. |
| 貪欲だと思われるかもしれませんが、目標に向かって努力しています。 | |
| ・ | 열차표를 가지고 역으로 향했습니다. |
| 列車の切符を持って駅に向かいました。 | |
| ・ | 앞을 향해 나아가고 싶습니다. |
| 前を向いて進んでいきたいのです。 | |
| ・ | 기차를 놓칠까봐 급하게 달려서 역으로 향했다. |
| 電車を逃さないように駆け足で駅に向かった。 | |
| ・ | 영정을 향해 조용히 손을 모았습니다. |
| 遺影に向かって、静かに手を合わせました。 | |
| ・ | 그녀의 인내심이 그녀의 목표를 향해 나아가는 힘이 되었습니다. |
| 彼女の忍耐が彼女の目標に向かって進む力となりました。 | |
| ・ | 유칼리나무 가지가 하늘을 향해 뻗어 있습니다. |
| ユーカリの木の枝が空に向かって伸びています。 | |
| ・ | 구급차가 사이렌을 울리며 교통사고 현장으로 향했다. |
| 救急車がサイレンを鳴らして交通事故現場に向かった。 | |
| ・ | 응급차 운전자는 신속하게 목적지로 향했습니다. |
| 救急車の運転手が、速やかに目的地へ向かいました。 | |
| ・ | 분만이 시작되면 병원으로 서둘러 향해야 합니다. |
| 分娩が始まると、病院へ急いで向かう必要があります。 | |
| ・ | 그녀는 아래를 향해 걸었다. |
| 彼女は下を向いて歩いた。 | |
| ・ | 피고는 배심원을 향해 무죄를 호소했습니다. |
| 被告は陪審員に向かって無罪を訴えました。 | |
| ・ | 남몰래 목표를 향해 걸어가고 있었다. |
| 人知れず目標に向かって歩んでいた。 | |
| ・ | 관중이 선수를 향해 야유를 보냈다. |
| 観客が選手に向かってやじを飛ばした。 | |
| ・ | 입국 후 바로 호텔로 향했습니다. |
| 入国後すぐにホテルに向かいました。 | |
| ・ | 출국 심사를 통과해 탑승 게이트로 향했어요. |
| 出国審査を通過して搭乗ゲートに向かいました。 | |
| ・ | 국제선 출발 시간에 맞춰 공항으로 향했어요. |
| 国際線の出発時間に合わせて空港に向かいました。 | |
| ・ | 배가 수평선을 향해 나아가고 있다. |
| 船が水平線に向かって進んでいる。 | |
| ・ | 그는 힘든 과거를 딛고 앞을 향했다. |
| 彼は辛い過去を乗り越えて、前を向いた。 | |
| ・ | 그는 새로운 목표를 향해 환골탈태하기로 결심했습니다. |
| 彼は新たな目標に向かって、生まれ変わる決意をしました。 | |
| ・ | 자신의 꿈을 향해 몰입하는 것이 중요합니다. |
| 自分の夢に向かって打ち込むことが大切です。 |
