<허리の韓国語例文>
| ・ | 김매기 후에는 허리가 아파요. |
| 草取りの後は腰が痛くなります。 | |
| ・ | 허리에 벨트를 매서 옷이 흘러내리지 않게 했다。 |
| 腰にベルトを締めて服がずり落ちないようにした。 | |
| ・ | 허리에 끈을 매다. |
| 腰に帯を締める。 | |
| ・ | 허리에 벨트를 맸다. |
| 腰にベルトを締めた。 | |
| ・ | 허리가 도져서 병원에 다시 갔다. |
| 腰がぶり返して病院に再び行った。 | |
| ・ | 짝다리 짚을 때 허리가 약간 아파요. |
| 片足に重心をかけると腰が少し痛いです。 | |
| ・ | 그녀는 허리 협착증으로 걷기가 힘들다. |
| 彼女は腰の狭窄症で歩くのが辛い。 | |
| ・ | 그는 허리띠를 꽉 여매었다. |
| 彼はベルトをきつく締めた。 | |
| ・ | 목발을 짚는 자세가 올바르지 않으면 허리가 아플 수 있다. |
| 松葉杖をつく姿勢が正しくないと腰が痛くなることがある。 | |
| ・ | 줄을 서서 기다리는데 옆 사람이 자꾸 내 허리를 밀쳤다. |
| 列に並んで待っていたら、隣の人が何度も私の腰を押した。 | |
| ・ | 꾸부정하게 앉으면 허리가 아프다. |
| 猫背で座ると腰が痛くなる。 | |
| ・ | 이 쿠션은 탱탱해서 허리에 닿으면 편해져요. |
| このクッションはぷにぷにしていて、長時間座っていても疲れません。 | |
| ・ | 골반 교정으로 허리 통증이 완화됐어요. |
| 骨盤矯正で腰の痛みが和らぎました。 | |
| ・ | 허리 디스크가 있어서 무리는 하지 않아요. |
| 腰のヘルニア持ちなので、無理はしません。 | |
| ・ | 정형외과에서 허리 디스크 진단을 받았어요. |
| 整形外科で腰のヘルニアと診断されました。 | |
| ・ | 허리 디스크 때문에 일어나는 것도 힘들어요. |
| 腰のヘルニアで立ち上がるのもつらいです。 | |
| ・ | 허리 디스크 때문에 운동을 자제하고 있어요. |
| 腰のヘルニアのため運動を控えています。 | |
| ・ | 허리 디스크를 예방하려면 올바른 자세가 중요해요. |
| 腰のヘルニア予防には正しい姿勢が大切です。 | |
| ・ | 허리 디스크 수술을 받았어요. |
| 腰のヘルニアの手術を受けました。 | |
| ・ | 허리 디스크가 악화됐어요. |
| 腰のヘルニアが悪化しました。 | |
| ・ | 허리 디스크 때문에 병원에 다니고 있어요. |
| 腰のヘルニアで通院しています。 | |
| ・ | 상환 기한이 다가와서 허리가 휜다. |
| 返済期日が迫っていて、首が回らない。 | |
| ・ | 이번 달은 지출이 많아서 허리가 휘겠어. |
| 今月は支払いが多くて、首が回らないよ。 | |
| ・ | 갑작스러운 지출로 허리가 휘었다. |
| 突然の出費で、首が回らない。 | |
| ・ | 그는 경제적으로 허리가 휠 정도로 힘들어하고 있다. |
| 彼は経済的に首が回らないほど困っている。 | |
| ・ | 일이 너무 바빠서 허리가 휜다. |
| 仕事が忙しすぎて、首が回らない。 | |
| ・ | 생활비가 부족해서 허리가 휘는 상황이다. |
| 生活費が足りなくて、首が回らない状況だ。 | |
| ・ | 빚이 많아서 허리가 휜다. |
| 借金が多くて、首が回らない。 | |
| ・ | 금전적으로 힘들어서 허리가 휠 거 같아요. |
| 金銭的に苦しく首が回らない状態です。 | |
| ・ | 물가가 올라 허리가 휜다니까요. |
| 物価が上がって、首が回らないんですから。 | |
| ・ | 앞으로 몇 달 동안 허리띠를 조이고 낭비를 줄일 생각이다. |
| この数か月はベルトを締めて、無駄遣いを減らすつもりだ。 | |
| ・ | 여행을 위해 허리띠를 조이며 절약하고 있다. |
| 旅行のために、ベルトを締めて節約している。 | |
| ・ | 아이들 교육비를 생각하면 지금부터 허리띠를 조여야 한다. |
| 子供の教育費を考えると、今からベルトを締めるべきだ。 | |
| ・ | 목표를 달성하기 위해 더욱 허리띠를 조여야 한다. |
| 目標を達成するために、もっとベルトを締めなければならない。 | |
| ・ | 가계가 어려워서 당분간 허리띠를 조이기로 했다. |
| 家計が厳しいので、しばらくベルトを締めることにした。 | |
| ・ | 불경기라서 모두 허리띠를 조여야 한다. |
| 不景気なので、みんなでベルトを締めなければならない。 | |
| ・ | 미래를 위해 지금부터 허리띠를 조이는 것이 현명하다. |
| 将来のために、今のうちにベルトを締めておくのが賢明だ。 | |
| ・ | 새 집을 사기 위해 가족 모두가 허리띠를 조이기로 했다. |
| 新しい家を買うために、家族全員でベルトを締めることにした。 | |
| ・ | 갑작스러운 지출에 대비해 평소에 허리띠를 조여야 한다. |
| 突然の出費に備えて、日頃からベルトを締めておくべきだ。 | |
| ・ | 아이들 교육비가 늘어나서 허리띠를 조이며 생활하고 있다. |
| 子供の教育費が増えたので、ベルトを締めてやりくりしている。 | |
| ・ | 그는 결혼 자금을 모으기 위해 허리띠를 조이고 있다. |
| 彼は結婚資金を貯めるために、ベルトを締めている。 | |
| ・ | 이 불경기를 극복하려면 모두가 허리띠를 조이는 것이 중요하다. |
| この不景気を乗り切るには、みんながベルトを締めることが大切だ。 | |
| ・ | 여행을 위해 돈을 모으고 싶어서 당분간 허리띠를 조일 생각이다. |
| 旅行のためにお金を貯めたいので、しばらくベルトを締めるつもりだ。 | |
| ・ | 수입이 줄어서 허리띠를 조이며 생활할 수밖에 없다. |
| 収入が減ったので、ベルトを締めて生活するしかない。 | |
| ・ | 가계를 돕기 위해 모두가 허리띠를 조이기로 했다. |
| 家計を助けるために、みんなでベルトを締めることにした。 | |
| ・ | 올해는 지출이 많았으니 내년에는 허리띠를 조이다. |
| 今年は支出が多かったので、来年はベルトを締めよう。 | |
| ・ | 그는 만성적인 허리 통증 증후군에 시달리고 있다. |
| 彼は慢性的な腰痛症候群に苦しんでいる。 | |
| ・ | 짐꾼 일을 하면 허리를 여러 번 다칠 때가 있다. |
| 荷担ぎをしていると、何度も腰を痛めることがある。 | |
| ・ | 신경 치료를 통해 오래 지속되었던 허리 통증이 나았어요. |
| 神経治療によって、長期間続いていた腰の痛みが治まりました。 | |
| ・ | 저 여자의 허리는 매우 날씬하다. |
| あの女の腰はとてもすんなりしている。 |
