<の韓国語例文>
・ | 칠레의 산티아고는 활기찬 도시입니다. |
チリのサンティアゴは活気ある都市です。 | |
・ | 스페인의 바르셀로나는 아름다운 건축과 활기찬 문화로 알려져 있습니다. |
スペインのバルセロナは美しい建築と活気ある文化で知られています。 | |
・ | 젖소가 목장 안을 활기차게 뛰어다니고 있었다. |
乳牛が牧場の中を元気に駆け回っていた。 | |
・ | 이 지역은 관광업 덕분에 활기를 띠고 있다. |
この地域は観光業のおかげで活気づいている。 | |
・ | 도쿄의 거리는 24시간 활기차요. |
東京の街は24時間活気に満ちています。 | |
・ | 동트면 거리의 활기가 돌아온다. |
夜が明けると、街の活気が戻ってくる。 | |
・ | 아침 해가 거리를 비추며 활기를 띠었다. |
朝日が街を照らし、活気づけた。 | |
・ | 활기차게 인사해서 좋은 평가를 받았다. |
元気よく挨拶できることで、高い評価を得た。 | |
・ | 야시장의 분위기는 활기차요. |
ナイトマーケットの雰囲気は活気に満ちています。 | |
・ | 부흥의 성과가 점차 나타나고 희망과 활기가 지역으로 돌아왔습니다. |
復興の成果が次第に現れ、希望と活気が地域に戻ってきました。 | |
・ | 말은 목장 안에서 활기차게 뛰어다니고 있다. |
馬は牧場の中で元気よく走り回っている。 | |
・ | 송아지는 활기차게 뛰어다니고 있다. |
子牛は元気いっぱいに走り回っている。 | |
・ | 거래량이 증가하고 있는 것은 시장의 활기를 나타내는 중요한 지표입니다. |
出来高が増加していることは、市場の活気を示す重要な指標です。 | |
・ | 나고야는 관광이나 비즈니스의 거점으로서 많은 사람들이 방문하는 활기찬 도시입니다. |
名古屋は観光やビジネスの拠点として、多くの人々が訪れる活気ある都市です。 | |
・ | 시부야 거리는 24시간 활기가 있고, 밤낮을 불문하고 많은 사람들이 오갑니다. |
渋谷の街は24時間活気があり、昼夜を問わず多くの人が行き交います。 | |
・ | 후쿠오카는 규슈의 중심에 위치하여 활기찬 도시입니다. |
福岡は九州の中心に位置し、活気あふれる都市です。 | |
・ | 오사카 거리는 활기가 넘칩니다. |
大阪の通りは活気があふれています。 | |
・ | 아이들은 공원에서 친구들과 장난치며 활기차게 놀고 있습니다. |
子供たちは公園で友達とふざけまわり、元気いっぱいに遊んでいます。 | |
・ | 우리 모두 활기차게 일을 시작합시다. |
みんな元気いっぱいに仕事を始めましょう。 | |
・ | 미국은 지금 호경기로 경제는 활기차 있습니다. |
アメリカはいま好景気で経済は活気づいています。 | |
・ | 시장은 언제나 활기차다. |
市場はいつもにぎやかだ。 | |
・ | 오늘은 근래에 없는 활기찬 날이었다. |
今日は近来にない賑やかな日だつた。 | |
・ | 이 근처 연안에서는 청어가 많이 잡히는 등 활기로 넘쳤었다. |
この近くの沿岸ではたくさんのニシンが水揚げされるなど活気に溢れていた。 | |
・ | 5월은 젊음과 활기가 넘치는 신록의 계절이다. |
5月は若さと活気が溢れる新録の季節だ。 | |
・ | 시장이 활기를 띠다. |
市場が活気を呈する 。 | |
・ | 활기를 띠다. |
活気を帯びる 。 | |
・ | 많은 여직원이 활기차게 일하고 있습니다. |
たくさんの女性職員が生き生きと働いています。 | |
・ | 그녀는 늘 활기찬 여성이다 |
彼女は常に陽気な女性だ。 | |
・ | 저는 서울처럼 활기찬 거리를 좋아해요. |
私はソウルみたいな賑やかな街が好きです。 | |
・ | 활기찬 음악을 틀었다. |
活気に満ちた音楽を流した。 | |
・ | 군인들이 활기차게 걷고 있습니다. |
軍人たちが元気に歩いています。 | |
・ | 그녀는 항상 에너지가 넘쳐 활기차 보입니다. |
彼女はいつもエネルギーがあふれて、活気に満ちているように見えます。 | |
・ | 학생들이 활기차게 걷고 있습니다. |
学生達が元気に歩いています。 | |
・ | 광장시장은 활기찬 시장이다. |
広蔵市場は活気あふれる市場だ。 | |
・ | 가뭄을 해결해 줄 단비가 내려 농민들이 활기를 되찾았다. |
干ばつを解決してくれる恵みの雨が降って農民たちに活気が戻った。 | |
・ | 활기 넘치는 노량진 수산 시장에서 신선한 어패류와 회를 먹고 왔다. |
活気あふれる鷺梁津水産市場で新鮮な魚介類と刺身を食べてきた。 | |
・ | 관광에는 활기 넘치는 시장을 빼놓을 수 없어요. |
観光には、活気あふれる市場をはずせません。 | |
・ | 활기 넘치는 시장에도 꼭 가고 싶어요. |
活気あふれる市場にもぜひ行きたいです。 | |
・ | N 서울 타워에서는 시가지의 높은 곳으로부터 활기 있는 거리를 바라볼 수 있습니다. |
Nソウルタワーでは、市街地の高いところから活気のある街を眺めることができます。 | |
・ | 광장시장은 지역 주민도 관광객도 많아 활기 넘치는 시장입니다. |
広蔵市場は地元の人も、観光客も多く活気あふれる市場です。 | |
・ | 한국 굴지의 거대 시장 '광장시장'은 활기 넘치는 매우 매력적인 장소입니다. |
韓国屈指の巨大市場「広蔵市場」は活気にあふれたとても魅力的な場所です。 | |
・ | 오랫동안 침체를 겪던 음악 산업이 다시 활기를 띠기 시작했다. |
長い間低迷を続けてきた音楽産業が再び活気を帯び始めている。 | |
・ | 빈집은 마을의 미관을 해치고 활기를 빼앗는다. |
空き家は、町の美観を損ない活気を奪う。 | |
・ | 활기 있는 상점가는 도시의 매력 중의 하나입니다. |
活気ある商店街は地域らしい都市の魅力の一つです。 | |
・ | 피부의 활기를 되찾는 크림이 인기입니다. |
肌の活気を取り戻すクリームが人気です。 | |
・ | 활기를 되찾다. |
活気を取り戻す。 | |
・ | 활기를 띠다. |
活気を帯びる 。 | |
・ | 활기가 넘치다. |
活気にあふれる。 | |
・ | 활기에 차다. |
活気に満ちた。 | |
・ | 활기 넘치는 가게들이 늘어서 있다. |
活気あふれるお店が立ち並んでいる。 |
1 2 | (1/2) |