<-(으)러の韓国語例文>
| ・ | 세무소에 세금 신고를 하러 갔다. |
| 税務署に税金の申告をしに行った。 | |
| ・ | 건강검진을 받으러 보건소에 갔다. |
| 健康診断を受けに保健所へ行った。 | |
| ・ | 왕게를 먹으러 가족이 모였다. |
| タラバガニを食べるために家族が集まった。 | |
| ・ | 아랫집 주민이 항의하러 왔어요. |
| 下の階の住人が抗議に来ました。 | |
| ・ | 아랫집에 먼저 사과하러 갔어요. |
| 下の階の家に先に謝りに行きました。 | |
| ・ | 그는 자전거 애호가로, 주말에는 사이클링을 하러 나갑니다. |
| 彼は自転車の愛好家で、週末にはサイクリングに出かけます。 | |
| ・ | 그는 시의회 회의를 방청하러 갔다. |
| 彼は市議会の会議を傍聴しに行った。 | |
| ・ | 오늘 사진 찍으러 쫙 빼입었다. |
| 今日写真撮るために完璧に着こなした。 | |
| ・ | 비가 개면 산책하러 나가자. |
| 雨が上がったら散歩に行こう。 | |
| ・ | 예불하러 절에 갔다. |
| 礼拝しに寺に行った。 | |
| ・ | 원조 김밥을 먹으러 먼 곳까지 갔다. |
| 元祖キンパを食べに遠くまで行った。 | |
| ・ | 뜰채가 물 속에 빠져서 다시 집으러 갔다. |
| すくい網が水の中に落ちてしまい、取りに戻った。 | |
| ・ | 부탁하러 온 사람이 팔짱 끼고 짝다리 짚으면 안 되지. |
| 頼みごとに来た人が腕を組んで片足に重心をかけたらだめだよ。 | |
| ・ | 산책 대신 낚시하러 갔어요. |
| 散歩の代わりに釣りに行きました。 | |
| ・ | 낚시하러 새벽에 일찍 일어났어요. |
| 釣りに行くために早朝に起きました。 | |
| ・ | 주말에 자주 낚시하러 가요. |
| 週末によく釣りに行きます。 | |
| ・ | 아침 일찍 일어나서 낚시하러 나가는 것을 좋아한다. |
| 朝早く起きて、釣りに出かけるのが好きだ。 | |
| ・ | 조직 검사를 받으러 병원에 갔다. |
| 組織検査を受けるために病院へ行った。 | |
| ・ | 친구들과 축구 경기를 직관하러 경기장에 갔다. |
| 友達とサッカーの試合を直接観戦しにスタジアムに行った。 | |
| ・ | 산회한 후 다 같이 식사를 하러 갔다. |
| 散会した後、みんなで食事に行った。 | |
| ・ | 차관이 시찰하러 방문합니다. |
| 次官が視察に訪れます。 | |
| ・ | 바닷물고기를 잡으러 바다에 갔다. |
| 海の魚を捕まえに海へ行った。 | |
| ・ | 훈련을 마친 후 그는 샤워를 하러 갑니다. |
| 訓練を終えた後、彼はシャワーを浴びに行きます。 | |
| ・ | 친구랑 식사하러 갔어요. |
| 友達と食事に行きました。 | |
| ・ | 새참 먹으러 다 같이 그늘로 모였다. |
| 軽食を食べに皆で日陰に集まった。 | |
| ・ | 출정식 후 부대는 임무를 수행하러 떠났다. |
| 出征式の後、部隊は任務を遂行しに出発した。 | |
| ・ | 그는 정신 감정을 받으러 병원에 갔다. |
| 彼は精神鑑定を受けに病院へ行った。 | |
| ・ | 해장하러 콩나물국밥 먹으러 갔어. |
| 二日酔いを覚ますためにコンナムルクッパを食べに行った。 | |
| ・ | 미백 관리를 받으러 피부과에 갔어요. |
| 美白ケアを受けに皮膚科に行きました。 | |
| ・ | 골반 교정을 받으러 병원에 갔어요. |
| 骨盤矯正を受けに病院へ行きました。 | |
| ・ | 초상집에 조문하러 갔습니다. |
| 喪家に弔問に行きました。 | |
| ・ | 황새치를 잡으러 바다에 갔어요. |
| カジキマグロを釣りに海へ行きました。 | |
| ・ | 비통한 소식을 전하러 갔다. |
| 悲痛な知らせを伝えに行った。 | |
| ・ | 일하러 가기 전에 아침을 먹었다. |
| 仕事しに行く前に朝ごはんを食べた。 | |
| ・ | 주말에도 일하러 간다니 힘들겠다. |
| 週末にも仕事しに行くなんて大変だね。 | |
| ・ | 형은 밤늦게까지 일하러 나가 있어요. |
| 兄は夜遅くまで仕事しに行っている。 | |
| ・ | 친구랑 같이 공장에 일하러 가요. |
| 友達と一緒に工場へ仕事しに行きます。 | |
| ・ | 엄마는 시장에 일하러 가셨어요. |
| 母は市場に仕事しに行きました。 | |
| ・ | 그는 외국으로 일하러 갔다. |
| 彼は外国へ仕事しに行った。 | |
| ・ | 오늘은 일찍 일하러 가야 해. |
| 今日は早く仕事しに行かなきゃ。 | |
| ・ | 지금 일하러 가는 중이에요. |
| 今から仕事しに行くところです。 | |
| ・ | 아버지는 매일 아침 일하러 가요. |
| 父は毎朝仕事しに行きます。 | |
| ・ | 일하러 가요. |
| 仕事しに行きます。 | |
| ・ | 그가 온 이유는 다른 게 아니고 당신을 찾으러 온 거예요. |
| 彼が来たのは、他でもなくあなたを探しに来たからです。 | |
| ・ | 쇼핑하러 나온 김에 은행도 들렀어요. |
| ショッピングしに出てきたついでに、銀行も寄りました。 | |
| ・ | 편육을 사용한 전통적인 한국 요리를 먹으러 가요. |
| 片肉を使った伝統的な韓国料理を食べに行きます。 | |
| ・ | 저녁 재료가 소진될 것 같아서 쇼핑하러 갑니다. |
| 夕食の材料がなくなりそうなので、買い物に行きます。 | |
| ・ | 마른풀을 모으러 밭에 간다. |
| 干し草を集めるために畑に行く。 | |
| ・ | 러닝화를 신고 조깅을 하러 나갔다. |
| ランニングシューズを履いてジョギングに出かけた。 | |
| ・ | 오늘은 탄탄면을 먹으러 가려고 해요. |
| 今日は担担麺を食べに行こうと思っています。 |
