| ・ |
긴장을 풀다. |
|
緊張をほぐす。 |
| ・ |
긴장이 풀리다. |
|
緊張が解ける。 |
| ・ |
긴장을 놓다. |
|
緊張を解く。 |
| ・ |
긴장을 완화하다. |
|
緊張を和らげる。 |
| ・ |
발표를 앞두고 긴장됩니다. |
|
発表を控えて緊張します。 |
| ・ |
군사적 긴장이 높아지다. |
|
軍事的緊張が高まる。 |
| ・ |
긴장이 풀리자 곧 잠이 왔다. |
|
緊張が解れたらすぐ眠くなった。 |
| ・ |
중국과 대만의 군사적 긴장이 높아지고 있다. |
|
中国と台湾の軍事的緊張が高まっている。 |
| ・ |
이 꽃의 향이 긴장을 풀어 준답니다. |
|
この花の香りが緊張をほぐしてくれるそうです。 |
| ・ |
한 순간도 긴장을 놓을 수 없는 서스펜스 드라마입니다. |
|
一瞬も緊張を解くことが出来ないサスペンスドラマです。 |
| ・ |
연주를 앞둔 피아니스트는 너무 긴장한 나머지 물만 계속 들이켰다. |
|
演奏を控えたピアニストは、緊張のあまり、水ばかりずっと飲み干していた。 |
| ・ |
마사지를 받으면 근육의 긴장이 풀려요. |
|
マッサージを受けると、筋肉の緊張が和らぎます。 |
| ・ |
새로운 프로젝트가 시작되자 긴장이 고조됐다. |
|
新しいプロジェクトが始まると、緊張が高まった。 |
| ・ |
긴장 탓에 잠 못 이루는 밤이 계속되기도 한다. |
|
緊張のせいで眠れない夜が続くこともある。 |
| ・ |
긴장 때문에 손이 떨릴 때가 있어. |
|
緊張のせいで手が震えることがある。 |
| ・ |
긴장이 극에 달해 목소리가 떨리기도 한다. |
|
緊張がピークに達して、声が震えることもある。 |
| ・ |
긴장에서 오는 불안으로 무슨 말인지 잊어버리는 경우가 있다. |
|
緊張からくる不安で何を言っているのか忘れることがある。 |
| ・ |
긴장을 극복하기 위해 심호흡을 하다. |
|
緊張を克服するために深呼吸をする。 |
| ・ |
긴장이 풀리면 마음이 편해진다. |
|
緊張が解けると、気持ちが楽になる。 |
| ・ |
긴장한 나머지 말을 잘 못하는 경우가 있다. |
|
緊張のあまり、うまく話せないことがある。 |
| ・ |
정치권에서는 긴장 속에 관망세가 형성되었다. |
|
政治界では緊張の中で様子見が形成された。 |
| ・ |
긴장할 때 사람들은 눈을 자주 깜빡인다. |
|
緊張すると人は目をよく瞬く。 |
| ・ |
그녀는 긴장해서 손가락을 긁적였다. |
|
彼女は緊張して指をかきかきした。 |
| ・ |
긴장해서 손이 떨리고 얼굴이 새파래졌다. |
|
緊張して手が震え、顔が青ざめた。 |
| ・ |
접경지대는 군사적 긴장이 높은 지역이다. |
|
境界地帯は軍事的緊張が高い地域だ。 |
| ・ |
편입 시험을 앞두고 긴장된다. |
|
編入試験を前に緊張している。 |
| ・ |
그녀는 긴장해서 말문이 막혔다가 트였다. |
|
彼女は緊張して口が詰まったが、話し始めた。 |
| ・ |
아이스하키 경기가 긴장감 넘치게 진행되었다. |
|
アイスホッケーの試合は緊張感あふれる展開だった。 |
| ・ |
긴장해서 얼굴이 후끈거렸다. |
|
辛いものを食べて顔が火照った。 |
| ・ |
결과 발표 직전, 그는 흥분하고 긴장했다. |
|
結果の発表の直前、彼は興奮し、緊張した。 |
|