| ・ |
그의 열정은 변치 않았다. |
|
彼の情熱は変わらなかった。 |
| ・ |
두 사람의 우정은 오랜 세월이 지나도 변치 않았다. |
|
二人の友情は長い年月が過ぎても変わらなかった。 |
| ・ |
고객에 대한 신뢰는 변치 않아야 한다. |
|
顧客への信頼は変わってはならない。 |
| ・ |
그녀의 미소는 예전과 다름없이 변치 않았다. |
|
彼女の笑顔は昔と変わらなかった。 |
| ・ |
변치 않는 사랑을 약속했다. |
|
変わらぬ愛を約束した。 |
| ・ |
전통의 가치는 시대가 바뀌어도 변치 않는다. |
|
伝統の価値は時代が変わっても変わらない。 |
| ・ |
그의 원칙은 어떤 상황에서도 변치 않았다. |
|
彼の原則はいかなる状況でも変わらなかった。 |
| ・ |
변치 않는 성원을 보내주셔서 감사합니다. |
|
変わらぬご声援をありがとうございます。 |
| ・ |
시간이 흘러도 기억은 변치 않았다. |
|
時間が流れても、記憶は変わらなかった。 |
| ・ |
그의 신념은 변치 않았다. |
|
彼の信念は変わらなかった。 |
| ・ |
부모의 사랑은 언제나 변치 않는다. |
|
親の愛はいつも変わらない。 |
| ・ |
두 사람의 관계는 세월이 지나도 변치 않았다. |
|
二人の関係は年月が過ぎても変わらなかった。 |
| ・ |
그녀는 변치 않는 미소로 사람들을 맞이했다. |
|
彼女は変わらぬ笑顔で人々を迎えた。 |
| ・ |
변치 않는 가치를 지키는 것이 중요하다. |
|
変わらぬ価値を守ることが重要だ。 |
| ・ |
그의 목표는 처음부터 끝까지 변치 않았다. |
|
彼の目標は最初から最後まで変わらなかった。 |
| ・ |
이 아파트 외관은 변변치 않지만, 내부는 넓다. |
|
このアパートは外観は変わり映えしないが、内部は広い。 |
| ・ |
그 이벤트는 조금 변변치 않았지만, 즐거웠다. |
|
そのイベントは少し変わり映えしなかったが、楽しめた。 |
| ・ |
이 영화는 기대 이하였고, 변변치 않았다. |
|
この映画は期待外れで、変わり映えしなかった。 |
| ・ |
변변치 않습니다만 받아주세요. |
|
つまらないものですが、受け取ってください。 |
| ・ |
이 프로그램은 노부부의 변치 않는 사랑을 그린 감동스런 다큐멘터리입니다. |
|
この番組は、老夫婦の変わらぬ愛を描いた感動のドキュメンタリーです。 |
| ・ |
여러 직업을 전전하던 김 씨의 벌이는 변변치 않았다. |
|
さまざまな職業を転々としていたキムさんの稼ぎは悪かった。 |
| ・ |
차린 건 변변치 않지만 많이 드세요. |
|
たいしたものはありませんがたくさん召し上がってください。 |
| ・ |
그는 친구와의 변치 않는 우정을 과시했다. |
|
彼は友達との変わらない友情を誇示した。 |