묻고 더블로 가 !の意味:賭け金を2倍にしよう
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
カテゴリー ホーム  > 社会 > 新語・流行語
賭け金を2倍にしよう
2006年公開された韓国の名作映画「타자(イカサマ師)」で、「곽 용철(カク・ヨンチョル)、実名は김 응수(キム・ウンス)」役の俳優が花札をやる時に使ったセリフで、映画が公開されてから13年後の2019年9月頃、流行語になった。セリフの意味は、『花札遊びで, 枚数が足りなかったりいかさまがあったりしてその場が無効になった場合(파투、破鬪)、お金を回収してやり直すことが普通であるが、そのままお金を置いてさらに同じ金額を出して賭け金を2倍にして勝負する』こと。株式投資やギャンブルなどでよく使われるようになった。

타자(イカサマ師)

読み方 묻꼬 더블로 가、ムッコ トブルロ ガ
< 前   次 >
印刷する

新語・流行語関連の韓国語

  • 떡상(急騰)
  • 이뭐병(何これは)
  • 집밥(家のご飯)
  • 존버(めちゃくちゃ耐えること)
  • 치맥(チキン&ビール)
  • 말짱(話し上手な人)
  • 디지털 원어민(電気機器に慣れた青少..
  • 썸씽녀(友達以上恋人未満の女性)
  • 하트 앞머리(ハート前髪)
  • 득템(ゲームのアイテムを獲得)
  • 맘카페(子育てのママ同士のネットの情..
  • 트윈슈머(同じ嗜好や趣味、考え方の消..
  • 흉기차(凶器車)
  • 대포자(大学進学を放棄した学生)
  • 히피족(ヒッピー族)
  • 품절녀(魅力のある既婚女性)
  • 오육도(56才以上は泥棒)
  • 답정너(答えだけを言え)
  • 비추(非推)
  • 꿀영입(良いスカウト)
  • <一覧を見る>
    社会
  • 新語・流行語
  • 俗語・若者言葉
  • 略語
  • 祝祭日・記念日
  • 文化と風習
  • 伝統文化
  • サブカルチャー
  • 社会問題
  • 軍事
  • 福祉
  • 法律
  • 新聞・雑誌
  • 放送
  • 政治
  • 行政
  • 国際関係
  • 歴史
  • 宗教
  • 日本文化
  • Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、プレーズ、韓国語能力試験に良く出る表現等を配信する韓国語 単語、韓国語 辞書です。
    当サイトに関してお問合せ
    Copyright(C) 2019 kpedia.jp All Rights Reserved.