名詞
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
よく使う韓国語名詞単語一覧と日常会話です。
韓国語単語 日常会話
税金 / 세금
A: 세금에는 어떤 종류의 것이 있습니까?
税金には、どういった種類のものがありますか
B: 소득 있는 곳에 세금 있다.
所得ある所に税あり。
税金計算書 / 세금 계산서
A: 세금 계산서 필요하세요?
領収書いりますか?
税金を取り立てる / 세금을 걷다
A: 불경기라 세금이 제대로 걷히지 않는다.
不景気なので税金がちゃんと納まらない。
世紀 / 세기
A: 21세기에 들어서 세계는 크게 변화해 오고 있다.
21世紀に入り世の中は大きく変わってきている。
B: 1세기 전 한국은 힘이 없었지만, 지금은 다르다.
1世紀前、韓国は力がなかったが、今は違う。
強さ / 세기
A: 바람의 세기가 점점 강해지고 있다.
風の強さがだんだん強くなっている。
B: 태풍의 세기가 예상보다 약하다.
台風の強さは予想より弱い。
世代 / 세대
A: 세대를 초월하여 사랑받다.
世代を超えて愛される。
B: 세대를 넘어 길이 물려주다.
世代を超えて末永く伝えていく。
世代間ギャップ / 세대 차이
A: 세대 차이가 의사소통에 장애가 되기도 한다.
世代間ギャップがコミュニケーションの障害になることもある。
B: 옛 가치관과 지금 가치관에 세대 차이가 있다.
昔の価値観と今の価値観に世代間ギャップがある。
世帯数 / 세대수
A: 혼자 사는 사람들이 늘면서 세대수가 늘고 있다.
一人暮らしが増え、世帯数が増加している。
世代間ギャップ / 세대차
A: 언니랑 얘기하면 세대차 느껴져!
お姉さんと話すと、世代差を感じる。
B: 세대차를 메우기 위한 대화가 필요하다.
世代間ギャップを埋めるための対話が必要だ。
勢力 / 세력
A: 세력을 늘리다.
勢力を伸ばす。
B: 세력을 확대하다.
勢力を拡大する。
洗練味 / 세련미
A: 이 디자인에는 세련미가 있습니다.
このデザインには洗練味があります。
B: 그의 말투에는 세련미가 느껴집니다.
彼の話し方には洗練味が感じられます。
洗面器 / 세면기
A: 세면기에 물을 받아 손을 씻었어요.
洗面器に水をためて、手を洗いました。
B: 세면기가 고장나서 교체가 필요합니다.
洗面器が壊れたので、取り替えが必要です。
洗面台 / 세면대
A: 화장실에서 용무를 마치고 세면대를 그냥 지나쳤다.
トイレで用を足し終えて手を洗わずに洗面台を通り過ぎた。
B: 화장실에서 미끄러져 머리를 세면대에 부딪쳤다.
トイレですべって頭を洗面台にぶつけた。
洗面用具 / 세면도구
A: 여행용으로 간편하게 포장된 세면도구를 샀어요.
旅行用で簡単に包装された洗面道具を買いました。
B: 세면대 위 진열장에 세면도구를 넣어 두었다.
洗面台の上の陳列棚に洗面用具を入れておいた。
細目 / 세목
A: 계획의 세목을 협의하다.
計画の細目を協議する。
B: 계약서에 서명하기 전에 모든 세목을 고려해야 합니다.
その契約書に署名する前にすべての細目についてよく考えるべきです。
税理士 / 세무사
A: 돈에 관련된 것은 세무사에게 모두 맡기고 있습니다.
お金のことは税理士にすべて任せています。
B: 장래에 세무사가 되고 싶어요.
将来税理士になりたいと思っています。
セミナー / 세미나
A: 부산에서 열리는 정치 세미나에 가게 되었습니다.
釜山で開かれる政治セミナに行くことになりました。
新年の挨拶 / 세배
A: 세배를 드리다.
新年の挨拶をする。
B: 세배 겸 스승님을 찾아 뵈었다.
新年の挨拶を兼ねて師匠を訪ねた。
お年玉 / 세뱃돈
A: 세배를 하는 어린이들에게 세뱃돈을 줍니다.
新年の挨拶をする子供たちにお年玉をあげます。
B: 설날에 조카에게 세뱃돈을 주려고 합니다.
正月は、甥っ子にお年玉をあげるつもりです。
細部事項 / 세부 사항
A: 사용하시는 대상 제품의 세부 사항을 확인해 주십시오.
ご使用の対象製品の詳細事項をご確認ください。
B: 내일 회의에서 새로운 프로젝트에 대한 세부 사항이 발표됩니다.
明日の会議で、新しいプロジェクトの詳細が発表されます。
細分化 / 세분화
A: 대기업은 담당 업무가 빈틈없이 세분화되는 경향이 있습니다.
大手企業は担当業務が細かく細分化される傾向にあります。
世の中 / 세상
A: 세상을 살아가다.
の中を生きていく。
B: 세상이 떠들썩해지다.
世の中が騒がしくなる。
世事 / 세상사
A: 세상사를 모두 내려놓다.
世の中のすべての出来事から離れる。
B: 세상사에 지친 그는 시골에서 조용한 생활을 하고 싶어 한다.
世事に疲れた彼は、田舎で静かな生活を送りたいと思っている。
世の中の事 / 세상일
A: 세상일이라는 게 안 되는 건 안 되더라고.
この世はだめなものはだめなんだ。
B: 세상일이 다 그런 거지 뭐.
世の中の事ってそんなものだよ。
世の中 / 세상천지
A: 세상천지에 믿을 건 자기 자신뿐이다.
世の中で信じるのは自分自身だけだ。
稅收 / 세수
A: 세수가 줄다.
税収が減る。
B: 세수가 늘다.
税収が増える。
顔を洗うこと / 세수
A: 세수를 하다.
顔を洗う。洗顔をする。
B: 매일 아침 세수를 하고 눈을 뜬다.
毎朝、顔を洗って目を覚ます。
手だらい / 세숫대야
A: 세숫대야에 물을 받아 두었다.
手だらいに水を入れておいた。
洗顔石鹸 / 세숫비누
A: 매일 아침 세숫비누로 세수를 하고 있어요.
毎朝、洗顔石鹸で顔を洗っています。
B: 세숫비누를 거품을 내어 얼굴 전체에 부드럽게 발라줍니다.
洗顔石鹸を泡立てて、顔全体に優しく塗ります。
セシウム / 세슘
A: 세슘은 원소 번호 55의 알카리 금속입니다.
セシウムは、元素番号55のアルカリ金属です。
世襲 / 세습
A: 귀족 칭호는 세습에 의해 전해집니다.
貴族の称号は世襲によって伝わります。
B: 정치인의 세습이 문제시되고 있습니다.
政治家の世襲が問題視されています。
洗顔 / 세안
A: 세안 후에는 피부가 건조하지 않도록 되도록 빨리 보습제를 발르세요.
洗顔後は肌が乾燥しないようできるだけ早く保湿剤を塗ってください。
建てる / 세우다
A: 건물을 세우다.
建物を建てる。
B: 빌딩을 세우다.
ビルを建てる。
歳月 / 세월
A: 세월이 흐르다.
歳月が流れる。
B: 세월이 가다.
歳月がたつ。
税率 / 세율
A: 세율을 올리다.
税率を引き上げる。税率を上げる。
B: 불로소득에 대한 세율을 올려야 하지 않나요?
不労所得に対する税率を上げるべきなのではないでしょうか。
セールスマン / 세일즈맨
A: 영업부에 소속되어 5년간 세일즈맨을 경험했습니다.
営業部に所属し5年間セールスマンを経験しました。
借家人 / 세입자
A: 집주인에게 집을 빌려 사는 사람을 세입자라고 한다.
家主から家を借りて住む人を借家人という。
B: 집주인이 세입자를 집에서 내보냈다.
大家さんが入居者を追い出した。
世子 / 세자
A: 조선 왕조에서는 국왕의 정식 후계자를 세자라 부른다.
朝鮮王朝で国王の正式な後継者のことを世子と言う。
B: 조선 왕조에서는 국왕이 되지 못했던 너무나 슬픈 세자가 5명이나 있었다.
朝鮮王朝には国王になれなかったあまりに悲しい世子が5人もいた。.
洗浄剤 / 세정제
A: 이 세정제는 기름때에 강합니다.
この洗浄剤は油汚れに強いです。
B: 주방용 세정제를 샀습니다.
台所用の洗浄剤を買いました。
洗剤 / 세제
세제가 다 떨어져 빨래를 할 수 없다.
洗剤がすべてなくなり、洗濯をすることができない。
세제를 풀다.
洗剤を入れる。
稅制 / 세제
A: 정부는 신성장 산업에 대한 세제 지원을 확대하기로 했다.
政府は、新成長産業に対する税制支援を拡大することにした。
B: 세제 개혁은 국민 생활에 영향을 줍니다.
税制の改革は国民の生活に影響を与えます。
洗車 / 세차
오늘 아침 세차를 했는데 오후에 비가 왔다.
きょうの朝洗車をしたのだが、午後に雨が降った。
세차를 마친 뒤 타이어도 깨끗이 닦았다.
洗車を終えた後、タイヤもきれいに拭いた。
洗車場 / 세차장
A: 휴일에 근처 세차장에 가서 세차를 했다.
休日に近くの洗車場へ行って車を洗った。
B: 근처의 세차장은 24시간 영업하고 있다.
近所の洗車場は24時間営業している。
洗浄 / 세척
A: 세척 후 유리가 깨끗합니다.
洗浄後のガラスがきれいです。
B: 기계 세척이 필요합니다.
機械の洗浄が必要です。
洗濯 / 세탁
A: 청소는 내가 세탁은 아내가 합니다.
掃除は私が、洗濯は妻がします。
B: 세탁은 주로 세탁소에 맡깁니다.
洗濯はおもにクリーニングに預かります。
洗濯機 / 세탁기
세탁기를 돌리다.
洗濯機にかける。
세탁기는 어디서 살 수 있나요?
洗濯機はどこで使うことができますか。
洗濯ネット / 세탁망
A: 섬세한 옷은 세탁망에 넣어서 세탁한다.
デリケートな服は洗濯ネットに入れて洗う。
B: 세탁망을 사용하면 옷감이 상하지 않는다.
洗濯ネットを使うと衣類が傷みにくい。
洗濯物 / 세탁물
세탁물은 방문 앞에 놔두면 됩니다.
洗濯物は部屋の前に置いておけばよいです。
빨래는 밖에다 널어서 말리는 게 좋아요.
洗濯物は外に広げて乾かすのがいいですね。
クリーニング店 / 세탁소
정장을 세탁소에 맡겼다.
スーツをクリーニングに出した。
회사를 다녀서 세탁소에 갈 시간이 없다.
勤めているのでクリーニング屋に行く時間がない。
世態 / 세태
A: 경박한 세태를 분개하다.
軽薄な世相を慨する。
B: 세태를 반영하다.
世態を反映する。
セット / 세트
A: 단품으로 주문하는 것보다 세트 가격이 20% 저렴합니다.
単品で注文するよりもセット料金のほうが20%割安です。
B: 모아서 사는 게 싸기 때문에 항상 세트를 구입합니다.
まとめ買いしたほうが安いので、いつもセットを買います。
世の荒波 / 세파
A: 거친 세파에 시달리다.
世間の波に悩まされる。
細胞 / 세포
A: 인간의 몸은 세포로 만들어져 있다.
人間の体は細胞からできています。
B: 인간의 신체는 세포라고 하는 기본 단위로 구성되어 있다.
人間の身体は、「細胞」という基本単位からなっています。
細胞分裂 / 세포 분열
A: 세포는 분열하는 것으로 늘어나, 우리들의 몸을 만들어 갑니다.
細胞は分裂することで増え、私たちの体を作っていきます。
センター / 센터
A: 유실물 센터
遺失物センター
B: 청소년 심리 상담 센터를 통해, 청소년의 올바른 성장을 도울 수 있을 것이다.
青少年心理相談センターを通じて青少年の正しい成長を手助けできることができるだろう。
セレブ / 셀럽
A: 셀럽들이 자주 가는 식당에 다녀왔어요.
セレブたちがよく行くレストランに行ってきました。
B: 그녀는 SNS에서 엄청난 팔로워를 가진 셀럽이에요.
彼女はSNSで多くのフォロワーを持つセレブです。
セルフサービス / 셀프
A: 물은 셀프입니다.
水はセルフサービスです。
計算 / 셈
A: 셈이 틀렸다.
計算が間違った。
B: 셈이 밝다.
計算が早い。
わけ / 셈
A: 결국 우리 팀이 이긴 셈이다.
結局、我がチームが勝ったわけだ。
B: 이번 한번만 속는 셈치고 믿어 보기로 했어.
今回一度だけ騙されたつもりで信じてみることにしたんだ。
貸間 / 셋방
A: 셋방을 얻다.
間借りする。
B: 셋방에서 혼자 살고 있어요.
間借りの部屋で一人暮らしをしています。
間借暮らし / 셋방살이
A: 셋방살이 신세는 늘 서럽기 마련이다.
間借りの立場はいつも悲しい。
B: 생활비를 절약하기 위해 셋방살이를 선택했다.
生活費を節約するために、間借り暮らしを選んだ。
借家 / 셋집
A: 이 집은 셋집 이니까 언젠가는 나와야 해요.
この家は借家だから、いつかは出なければなりません。
B: 건물을 개조하려면 셋집 주인의 허가를 받아야 됩니다.
建物を改造するには大家さんの許可をとらなければならないです。
シャッター / 셔터
A: 셔터를 누르다.
シャッターを切る。
B: 카메라 셔터를 누르다.
カメラのシャッターを切る。シャッターを押す。
シャトルバス / 셔틀버스
A: 외국인 전용 셔틀버스가 운행되고 있습니다.
外国人専用のシャトルバスが運行されています。
B: 역에서 무료 셔틀버스가 운행합니다.
駅からは無料シャトルバスが発着します。
シャトルコック / 셔틀콕
A: 셔틀콕은 깃털로 만들어졌다.
シャトルコックは羽根でできている。
B: 셔틀콕이 높이 날았다.
シャトルコックが高く飛んだ。
/ 소
A: 소를 키우다.
牛を飼う。
B: 소를 한 마리 기르다.
牛を一頭飼う。
/ 소
A: 어제 세무소에 갔어요
昨日、税務署に行きました。
焼却 / 소각
A: 부적절하게 폐기된 폐기물은 소각 처리가 필요합니다.
不適切に廃棄された廃棄物は、焼却処理が必要です。
B: 폐기물 소각은 공중 위생의 관점에서 중요합니다.
廃棄物の焼却は、公衆衛生の観点から重要です。
焼却炉 / 소각로
A: 화장터에 도착하면 관은 소각로로 향합니다.
火葬場に到着すると、柩は火葬炉へ向います。
感想 / 소감
A: 소감이 어때요?
感想はどうですか。
B: 상을 받은 소감이 어떠세요?
賞を受賞した感想はいかがですか。
小康状態 / 소강 상태
A: 소강 상태를 보이던 불이 갑자기 재확산하였다.
小康状態だった火が急に再拡散した。
紹介 / 소개
A: 멋있는 남자를 소개해 주세요.
かっこいい男を紹介してください。
B: 남자 친구를 소개합니다.
彼氏を紹介します。
紹介状 / 소개장
A: 대학병원에서 진찰받기 원하면 소개장이 필요합니다.
大学病院で診てもらいたいなら紹介状が必要です。
B: 이 소개장을 가지고 가면 반드시 고용해줄 겁니다.
この紹介状を持って行けばきっと雇ってもらえますよ。
所見 / 소견
A: 소견을 말하다.
所見を述べる
B: 의사의 소견을 듣다.
医者の所見を聴く。
牛肉 / 소고기
A: 한국에서는 소고기보다 돼지고기를 많이 먹습니다.
韓国では牛肉よりも豚肉をよく食べます。
B: 소고기는 크게 수입소와 국산소로 나눠집니다.
牛肉は大きく輸入牛と国産牛に分けられます。
牛丼 / 소고기덮밥
소고기덮밥에 올리는 소고기는 양념은 조금 간간하게 해야 한다.
牛丼にのせる牛肉は味付けでは塩気を少しきかせなければならない。
所関 / 소관
A: 그건 내 소관이 아니야!
それは僕と関係ないよ。
巢窟 / 소굴
A: 도둑의 소굴
泥棒の巣窟
B: 캠퍼스는 빈곤의 소굴이다.
キャンパスは貧困の巣窟である。
小規模 / 소규모
A: 소규모 기업은 지역 경제에 중요한 역할을 하고 있습니다.
小規模企業は地域経済に重要な役割を果たしています。
B: 그들은 소규모 가족 경영 가게를 운영하고 있습니다.
彼らは小規模な家族経営の店を運営しています。
小劇場 / 소극장
나는 배우들의 모습을 가까이서 볼 수 있는 소극장이 좋다.
私は俳優たちの姿を近くでみることができる小劇場がよい。
消極的 / 소극적
A: 소극적 태도를 취하다.
消極的な態度をとる。
B: 그는 소극적이다.
彼は消極的だ
/ 소금
A: 소금 맛은 짜다.
塩の味は塩辛い。
B: 소금을 조금 넣어서 드세요.
塩を少しいれて召し上がってください。
アメンボ / 소금쟁이
A: 소금쟁이가 수면을 쓱쓱 헤엄치고 있어요.
アメンボが水面をスイスイと泳いでいます。
B: 소금쟁이는 특히 여름 물가에서 자주 볼 수 있어요.
アメンボは、特に夏の水辺でよく見かけます。
遡及 / 소급
A: 위약금은 소급적으로 취급되므로 위반 발생 시점부터 계산된다.
違約金は遡及的に扱われるので、違反発生時点から計算される。
所期 / 소기
A: 소기의 목적을 달성하다.
所期の目的を達成する。
B: 소기의 성과를 달성하다.
所期の成果を達成する。
ままごと / 소꿉놀이
A: 소꿉놀이를 하다.
ままごとをする。
B: 아이들은 2살이 될 때 쯤에 한창 소꿉놀이를 하게 됩니다.
子どもは、2歳になるころから盛んにままごとをするようになります。
幼なじみ / 소꿉동무
A: 그는 내 소꿉동무다.
彼は私の幼馴染だ。
ままごと / 소꿉장난
A: 아이들이 공원에서 소꼽장난을 하고 있어요.
子供たちが公園でままごとをやっています。
B: 여름방학에 아이들이 소꿉장난에서 축제놀이를 하고 있었다.
夏休みに、子供たちがままごとでお祭りごっこをしていた。
幼なじみ / 소꿉친구
A: 고향으로 돌아가는 가장 큰 재미는 소꿉친구와 만나는 것입니다.
故郷に帰る一番の楽しみは幼なじみと会うことです。
B: 그녀는 내 소꿉친구로 집도 근처입니다.
彼女は私の幼なじみで実家も近所です。
にわか雨 / 소나기
A: 한차례 소나기가 내릴 것으로 예상됩니다.
一時夕立が降ると予想されます。
B: 소나기가 한차례 쫙쫙 쏟아졌다.
にわか雨がひとしきりざあざあと降り注そいだ。
/ 소나무
A: 저 숲에는 큰 소나무가 많이 있습니다.
あの森には大きなマツの木がたくさんあります。
B: 소나무 나뭇잎이 바람에 흔들리는 소리가 기분 좋습니다.
松の木の葉が風に揺れる音が心地よいです。
にわか雨 / 소낙비
A: 먹구름이 몰려오더니 갑자기 소낙비가 쏟아졌다.
黒い雲が湧いたと思ったら急に夕立が降ってきた。
少女 / 소녀
소녀들의 합창소리가 아름답다.
ソニョドゥレ ハプチャンソリガ アルムダプタ
少女たちの合唱が美しい。
少年 / 소년
나는 어릴 적 소년야구단에서 활동했다.
ナヌン オリル チョク ソニョニャグダネソ ファルトン ヘッタ
私は幼いとき、少年野球団で活動した。
小論文 / 소논문
A: 소논문이나 작문은 논문과 달리 누구라도 간단하게 쓸 수 있는 것입니다.
小論文や作文は、論文と違って、誰もが簡単に書けるものです。
小隊 / 소대
A: 소대의 사기가 높습니다.
小隊の士気が高いです。
B: 소대 훈련이 시작되었습니다.
小隊の訓練が始まりました。
小都市 / 소도시
A: 그곳은 항구가 있는 아담한 소도시였다.
そこは港のあるこじんまりとした小都市だった。
消毒液 / 소독액
A: 손을 씻은 후 소독액을 사용합니다.
手を洗った後に消毒液を使います。
B: 이 소독액은 강력한 살균 효과가 있습니다.
この消毒液は強力な殺菌効果があります。
消毒薬 / 소독약
A: 벗겨진 상처에 소독약을 바르다.
すり傷に消毒液を塗る。
B: 소독약으로 세균을 완전히 없애는 것은 불가능하다.
消毒薬で細菌を完全になくすことができない。
消毒剤 / 소독제
A: 손에 소독제를 발라요.
手に消毒剤を塗ります。
B: 소독제로 손을 소독했어요.
消毒剤で手を消毒しました。
騒ぎ / 소동
A: 소동이 벌어지다.
騒ぎが起こる。
B: 결국 소방차가 출동하는 소동이 벌어졌다.
結局、消防車が出動する騒ぎが起きた。
所得格差 / 소득 격차
A: 도시와 농촌 사이에 소득 격차가 생겨 생활 수준이 달라졌다.
都市と農村の間に所得格差が作られ生活水準が変わってきた。
B: 소득 격차가 벌어지고 있다.
所得格差が広がっている。
所得税 / 소득세
A: 소득세는 개인의 소득에 대해 부과하는 세금입니다.
所得税は、個人の所得に対してかかる税金です。
B: 소득세란 회사 등에 부과되는 법인세와 함께 나라의 세금 제도의 중심이 되는 국세입니다.
所得税とは、会社などに課される法人税と並んで国の税制度の中心となる国税です。
消灯 / 소등
A: 소등 시간입니다. 방 불을 꺼주세요.
消灯時間です。部屋の電気を消してください。
B: 소등은 몇 시입니까?
消灯は何時ですか?
牛の糞 / 소똥
A: 소똥을 사용한 유기 비료가 증가하고 있습니다.
牛の糞を使った有機肥料が増えています。
B: 소똥이 목장에 많이 있었어요.
牛の糞が牧場にたくさんありました。
サザエ / 소라
A: 소라나 전복은 대형 해초를 먹습니다.
サザエやアワビは大型の海藻を食べています。
B: 해안에서 소라를 주웠어요.
海岸でサザエを拾いました。
騒ぎ / 소란
A: 소란을 피우지 않도록 조심하겠습니다.
騒ぎを起こさないよう気をつけます。
B: 소란이 생기지 않도록 주의하겠습니다.
騒ぎにならないように注意します。
少量 / 소량
A: 그는 소량의 돈밖에 가지고 있지 않았다.
彼は少量のお金しか持っていなかった。
B: 그녀는 소량의 시간밖에 사용할 수 없었다.
彼女は少量の時間しか使えなかった。
鳥肌 / 소름
A: 소름이 돋다.
鳥肌が立つ。
B: 소름이 끼치다.
鳥肌が立つ。
/ 소리
A: 소리가 나다.
音がする。
B: 소리를 내다.
音を出す。(音を立てる)
望み / 소망
A: 소망을 이루다.
望みを叶える。
B: 오랜 세월의 소망이 이루어지다.
長年の望みがかなう。
/ 소매
A: 소매가 짧다.
袖が短い。
B: 소매가 길다.
袖が長い。
小売 / 소매
A: 그 소매점은 최신 패션 아이템을 풍부하게 갖추고 있다.
その小売店は、最新のファッションアイテムを豊富に取り揃えている。
B: 소매업계에서는 고객의 니즈를 정확히 파악하는 것이 중요하다.
小売業界では、顧客のニーズを的確に把握することが重要だ。
小売り商 / 소매상
A: 소매상은 경쟁사와의 가격 경쟁에서 이기기 위해 할인 세일을 실시하고 있습니다.
小売商は競合他社との価格競争に勝つため、割引セールを実施しています。
B: 지역 소매상은 지역 생산자와 제휴하여 지역산 상품을 취급하고 있습니다.
地域の小売商は地元の生産者と提携し、地元産の商品を取り扱っています。
小売業 / 소매업
A: 최근 십 년, 의류계 소매업의 심각한 문제는 판매액의 하락입니다.
ここ10年の衣類系小売業で深刻な問題は販売額の落ち込みです。
B: 올해 세계 소매업 랭킹에는 미국 기업이 3위까지 독점했습니다.
今年の世界の小売業ランキングではアメリカの企業が3位までを独占しました。
すり / 소매치기
소매치기 당하다.
スリにあう。
어제 지갑을 소매치기 당했어요.
昨日財布をすられました。
使命 / 소명
A: 경찰로서 나름의 소명 의식을 가지고 있다.
刑事としての自分なりの使命感を持っている。
B: 죽기 전 마지막 소명으로 알고 진력을 다하고자 합니다.
死ぬ前の最後の使命だと思って最善を尽くしたいと思います 。
釈明 / 소명
A: 그동안 제기된 의혹에 대해 어떤 소명도 없었다
これまで提起された疑惑について、何の釈明もなかった。
消耗戦 / 소모전
A: 전쟁이 소모전 양상을 띠고 있다.
戦争が消耗戦の様相を呈している。
B: 전투가 1차대전과 비견될 심각한 소모전 양상으로 전개되고 있다.
戦闘が第1次世界大戦に比肩する深刻な消耗戦となっている。
消耗品 / 소모품
A: 슈퍼에서 소모품을 샀어요.
スーパーで消耗品を買いました。
B: 이 제품은 소모품이기 때문에 정기적으로 교체해야 합니다.
この製品は消耗品ですので、定期的に交換する必要があります。
/ 소문
A: 소문이 돌다.
噂が立つ。
B: 소문이 퍼지다.
噂が広がる。
小文字 / 소문자
A: 그의 이름은 모두 소문자로 쓰여져 있습니다.
彼の名前はすべて小文字で書かれています。
B: 비밀번호는 소문자를 포함해야 합니다.
パスワードには小文字を含めてください。
消防官 / 소방관
A: 소방관 채용시험을 위해 도서관에서 매일 공부하고 있습니다. .
消防官採用試験に向けて、図書館に毎日勉強しています。
B: 소방관을 목표로 하는 사람을 위해 통신 강좌도 준비되어 있다.
消防官を目指す人向けに、通信講座も用意されている。
消防隊 / 소방대
A: 소방대가 매일 훈련을 하고 있어요.
消防隊が日々訓練を行っています。
B: 소방대가 화재 현장에 도착했어요.
消防隊が火災現場に到着しました。
消防士 / 소방사
A: 소방사는 언제나 몸의 자기관리를 철처히 하고 체력 단력이나 근육 훈련도 한다.
消防士は、いつも体の自己管理は徹底しており、体力作りや筋トレもしている。
B: 소방사는 소방관의 직위 중의 하나이다.
消防士は消防官の職位の中の一つである。
消防署 / 소방서
A: 인근 소방서에서는 1년에 2회 주민과 함께 방재 행사가 열린다
近所の消防署では年に2回、住民を交えた防災イベントが開かれる。
B: 소방서 강습회에 참가했는데 매우 도움이 되었습니다.
消防署の講習会に参加してきたのですがとても勉強になりました。
尿 / 소변
A: 소변을 누다
小便をする。
B: 소변이 잦다.
小便が近い。
小便器 / 소변기
A: 소변기에 일을 보다.
小便器で用を足す。
B: 소변기가 막히다.
小便器がつまる。
消費 / 소비
A: 공급은 많은데 소비가 부족하다.
供給は多いが、消費が足りない。
B: 개인 소비 동향에 주목이 쏠리고 있다.
個人消費の動向に注目が集まっている。
消費期限 / 소비기한
A: 유통기한이 지난 식품은 버려주세요.
賞味期限が過ぎた食品は捨てて下さい。
消費量 / 소비량
A: 에너지 절약 정책으로 전력 소비량이 격감했다.
省エネ政策で電力消費量が激減した。
B: 물 소비량이 늘고 있다.
水の消費量が増えている。
消費者物価 / 소비자 물가
A: 통계청에 따르면 3월 소비자 물가는 전년 대비 2.5% 올랐다.
統計庁によれば、3月の消費者物価は前年比2.5%上がった。
B: 식품 등을 중심으로 소비자 물가가 오르고 있다.
食品などを中心に消費者物価が上がっている
消費財 / 소비재
A: 소비를 목적으로 가정에서 수요되는 제품을 소비재라고 한다.
消費を目的として家庭に需要とされる製品を消費財という。
B: 소비재란, 최종 소비자가 사용하기 위해 사는 것 전부를 가리킵니다.
消費財とは、最終消費者が使用するために買うものすべてを指します。
所産 / 소산
A: 과학은 인간의 지적 소산입니다.
科学は人間の知的所産です。
小説 / 소설
A: 소설은 잃어버린 자신을 찾는 여행이다.
小説は失った自分を探す旅だ。
B: 한 달에 한 번 소설을 읽는다.
月に1回小説を読む。
小説家 / 소설가
A: 소설가는 소설을 쓰는 사람입니다.
小説家は、小説を書く人です。
B: 소설가는 소설을 쓰는 것을 직업으로 하고 있는 사람입니다.
小説家は、小説を書くことを職業としている人です。
小説の本 / 소설책
A: 소설책을 읽는 게 제 취미예요.
小説を読むのが私の趣味です。
B: 영상물을 활용한 선전이 필요하다.
映像物を活用した宣伝が必要だ。
所属感 / 소속감
A: 소속감을 높이다.
所属感を高める。
B: 소속감을 얻다.
所属感を得る。
所属事務所 / 소속사
A: 무명 배우라 아직 매니저도 없고 소속사도 없다.
無名俳優なのでまだネージャーもいないし事務所もない。
B: 그 배우의 소속사는 유명해요.
その俳優の所属事務所は有名です。
所属チーム / 소속팀
A: 그는 소속팀에서 주장을 맡고 있어요.
彼は所属チームでキャプテンを務めています。
B: 제 소속팀은 올해 대회에서 우승했어요.
私の所属チームは今年の大会で優勝しました。
訴訟 / 소송
A: 소송을 일으키다.
訴訟を起こす。
B: 소송이란 분쟁 당사자 이외의 제3자를 관여시켜 그 분쟁을 해결하는 것을 말한다.
訴訟とは、紛争の当事者以外の第三者を関与させ、その紛争を解決することをいう。
素数 / 소수
A: 1과 자기자신 이외에 약수를 갖지 않는 수를 소수라고 한다.
1と自分自身以外に約数を持たない数を素数という。
B: 2 3 5 7 11 13 17...등은 소수에 해당된다.
2 3 5 7 11 13 17..などは素数にあたる。
小数 / 소수
A: 1보다 작은 실수를 소수라 하다.
1より小さい実数を小数という。
少数 / 소수
A: 소수 의견을 존중하다.
少数意見を尊重する。
B: 찬성이 소수로 부결되었다.
賛成が少数で否決された。
マイノリティ / 소수자
A: 소수자의 권리를 지키기 위해서 활동하고 있다.
マイノリティの権利を守るために活動している。
B: 그녀는 소수자의 목소리를 대변한다.
彼女はマイノリティの声を代弁する。
小数点 / 소수점
A: 소수점은 실수를 숫자열로 표기할 때 정수 부분과 소수 부분과의 경계를 표시하는 기호이다.
小数点は、実数を数字列で表記したときの整数部と小数部との境を表す記号である。
B: 원주율은 소수점 이하의 숫자가 무한으로 계속되는 수이다.
円周率は小数点以下の数字が無限に続いていく数だ。
ソース / 소스
A: 이 요리는 소스의 맛이 좌우한다.
この料理はソースの味が左右する。
B: 소스를 뿌려서 드세요.
ソースをかけて召し上がってください。
小市民 / 소시민
A: 소심한 소시민입니다.
小心な小市民です。
B: 그는 평생 착하고 성실하게 살아온 소시민이었다.
彼は生涯優しく誠実に生きて来た小市民だった。
ソシオパス / 소시오패스
A: 반사회적 행동이나 성격을 특징으로 하는 인격 장애를 갖고 있는 사람을 소시오패스라 한다.
反社会的な行動や気質を特徴とするパーソナリティ障害を抱えた人をソシオパスという。
B: 그는 양심도 죄의식도 없는 뻔뻔한 소시오패스다.
彼は良心も罪の意識もない厚かましいソシオパスだ。
ソーセージ / 소시지
A: 아침 식사로 소시지와 계란을 먹었어요.
朝食にソーセージと卵を食べました。
B: 맥주 안주로 소시지를 주문했다.
ビールのおつまみでソーセージを注文した。
少食 / 소식
A: 소식을 하다.
少食をする。
B: 나는 건강을 위해 소식을 하고 있다.
私は健康のために小食である。
便り / 소식
A: 소식을 듣다.
知らせを受ける。
B: 친구에게서 소식이 왔습니다.
友達から便りが届きました。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp