名詞
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
よく使う韓国語名詞単語一覧と日常会話です。
韓国語単語 日常会話
入国 / 입국
A: 입국을 금지하다.
入国を禁止する。
B: 입국 수속시 세관 신고도 끝마칩니다.
入国手続きの際には税関申告も済ませます。
入国審査 / 입국 심사
A: 입국 심사를 받다.
入国審査を受ける。
B: 한국의 모든 공향과 항구에서 입국 심사 시에 의무적으로 지문과 얼굴 사진을 등록하도록 되어 있습니다.
韓国のすべての空港と港で入国審査の際に義務的に指紋と顔写真を登録することになっています。
入国審査ブース / 입국 심사대
A: 외국인 관광객은 입국 심사대에서 입국 심사를 받아야 합니다.
外国人観光客は入国審査ブースで入国審査を受けなければならないです。
入国カード / 입국 카드
A: 안녕하세요? 여권과 입국카드 보여주세요.
こんにちは。パスポートと入国カードを見せて下さい。
入金 / 입금
A: 돈은 7일 전까지 입금하면 되죠?
お金は7日前までに入金すればいいんですよね?
B: 회비는 어디로 입금시키면 되나요?
会費はどこに振り込めばいいですか?
/ 입김
A: 입김을 불다.
息をかける。
B: 입김을 불어넣다.
息を吹き込む。
口元 / 입꼬리
A: 입꼬리가 올라가다.
口元が上がる。
B: 입꼬리가 올라가고 얼굴빛도 환해졌다.
口元が上がって、顔色も明るくなった。
口臭 / 입내
A: 입내가 나다.
口臭がする。
B: 입내는 타인과의 의사소통에 영향을 줄 수 있습니다.
口臭は他人とのコミュニケーションに影響を与えることがあります。
入団 / 입단
A: 그는 입단 절차를 완료했습니다.
彼は入団手続きを完了しました。
B: 그녀는 입단 테스트를 받았습니다.
彼女は入団テストを受けました。
口止め / 입단속
A: 그녀는 가족 모두에게 이 이야기를 입단속했습니다.
彼女は家族全員にこの話を口止めした。
B: 상사가 입단속을 지시해서 아무 말도 할 수 없습니다.
上司が口止めを指示したので、何も言えません。
話術 / 입담
A: 그는 입담이 좋다.
彼は話術が巧みだ。
B: 재치 있는 입담으로 웃음을 선사한다.
機転に溢れた話術で笑いを贈る。
入隊 / 입대
A: 그녀는 입대한 남자친구를 만나러 면회하러 갔습니다.
彼女は入隊した彼氏に面会に行きました。
B: 훈련병들은 입대 후 대부분의 것들을 처음 경험한다.
訓練兵たちは、入隊後、大部分の事を初めて経験する。
つわり / 입덧
A: 입덧을 하다.
つわりをする。
B: 입덧이 심하다.
つわりがひどい。
立冬 / 입동
A: 오늘은 24절기 중 19절기인 입동입니다.
今日は、24節季の中で19節季になる立冬です。
B: 가을은 입추로부터 입동 전날까지를 말합니다.
秋は立秋から立冬の前日までをいいます。
口止め / 입막음
A: 돈으로 사람에게 입막음을 하다.
金で人に口止めする.
B: 그는 그녀의 입막음 돈으로 많은 돈을 지불했다.
彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。
食欲 / 입맛
A: 입맛이 없다.
食欲がない。
B: 입맛을 잃다.
食欲をなくす。
口づけ / 입맞춤
첫 입맞춤은 긴장됐다.
初めての口づけは緊張した。
입맞춤으로 사랑을 확인했다.
口づけで愛を確認し合った。
入門 / 입문
A: 한국어 입문 참고서를 샀다.
韓国語入門参考書を買った。
B: 그는 프로그래밍 입문서를 읽고 있습니다.
彼はプログラミングの入門書を読んでいます。
口癖 / 입버릇
A: 입버릇처럼 말하다.
口癖のように言う。
B: 그 가게 점장은 입버릇처럼 불경기라고 말한다.
あの店の店長は口癖のように不景気だと言う。
立法 / 입법
A: 그 조직은 환경 문제에 대한 중요한 입법 제안을 추진하고 있다.
その組織は、環境問題に対する重要な立法提案を推進している。
B: 새로운 입법이 세제에 변경을 가져왔다.
新しい立法が、税制に変更をもたらした。
入社 / 입사
A: 저는 입사 3년 차예요.
私は入社3年目です。
B: 삼성에 입사하고 싶은 젊은이들이 많아요.
サムスンに入社したい若者が多いです。
エントリーシート / 입사 지원서
A: 입사 지원서에는 대개의 경우는 지원 동기를 기술하는 란이 있습니다.
エントリーシートには、大抵の場合は志望動機を記述する欄があります。
入山 / 입산
A: 입산을 금지하다.
入山を禁止する。
B: 입산을 희망하시는 분은 입산 절차가 필요합니다.
入山を希望される方は入山手続きが必要となりまる。
口コミ / 입소문
이 음식점은 입소문으로 유명해졌다.
この食べ物は口コミで有名になった。
벌써부터 입소문이 자자하다.
すでにうわさが立っている。
入所者 / 입소자
A: 이 시설에는 많은 입소자가 있습니다.
この施設には多くの入所者がいます。
B: 입소자의 건강 관리는 직원의 중요한 업무입니다.
入所者の健康管理は、スタッフの重要な仕事です。
口の中 / 입속
A: 사람 각자의 몸에 냄새가 있듯 입속에도 냄새가 있습니다.
人それぞれ体に匂いがある様に、口の中にも匂いがあります。
/ 입술
A: 입술이 마르다.
唇が渇く。
B: 입술이 건조하다.
唇が乾燥する。
入試 / 입시
A: 작년도 입시 결과가 발표되었습니다.
昨年度の入試結果が発表されました。
B: 대부분의 부모들은 새로운 입시 제도에 반대하고 있다.
大部分の親は新しい入試制度に反対している。
入室 / 입실
A: 입실은 비밀번호가 필요합니다.
入室には暗証番号が必要です。
B: 입실 시에는 얼굴 인식이 필요합니다.
入室するときには顔認識が必要です。
勢いよい話しぶり / 입심
A: 입심이 좋다.
口達者だ。
B: 입심이 세다.
口達者だ。
言い争い / 입씨름
A: 입씨름이 벌어지다.
言い争いが行われる。
口の中 / 입안
A: 대부분의 입냄새 원인은 입안에 있습니다.
ほとんどの口臭の原因は口の中にあります。
B: 양치질을 하면 입안 환경이 청결하게 유지된다.
歯磨きすることで、口内環境が清潔に保たれる。
立案 / 입안
A: 많은 기업이 전략의 입안과 실행의 통합을 목표로하고 있습니다.
多くの企業が戦略の立案と実行の統合を目指しています。
B: 새로운 캠페인 실시 계획을 입안했습니다.
新しいキャンペーンの実施計画を立案しました。
養子 / 입양아
A: 입양아와 함께 즐거운 시간을 보냈어요.
養子と一緒に楽しい時間を過ごしました。
B: 입양아와 함께 가족 여행을 갔어요.
養子と一緒に家族旅行に行きました。
入院 / 입원
A: 입원 비용은 퇴원하는 날에 정산합니다.
入院費用は、退院する日に精算します。
B: 아파서 병원에 입원한 적이 있습니다.
具合が悪くて病院に入院したことがあります。
立場 / 입장
A: 입장에 따라 보는 시각이 달라요.
立場によって見方が違います。
B: 상대의 입장에 서다.
相手の立場に立つ。
入場 / 입장
A: 입장은 무료입니다.
入場は無料です。
B: 입장 제한이 있을 수도 있어요.
入場制限があるかもしれません。
入場者 / 입장객
A: 입장객은 줄을 정렬하여 기다려 주시기 바랍니다.
入場者は列に整列してお待ちください。
B: 입장객은 마스크를 착용해 주시기 바랍니다.
入場者はマスクを着用してください。
入場券 / 입장권
A: 입장권을 미리 구입하는 것을 추천합니다.
入場券を事前に購入することをお勧めします。
B: 승차 이외의 목적으로 입장하실 경우는 입장권이 필요합니다.
乗車以外の目的で入場される場合は、入場券が必要です。
入場料 / 입장료
A: 입장료는 얼마인가요?
入場料はいくらですか。
B: 입장료가 얼마예요?
入場料はいくらですか?
立場文 / 입장문
A: 박씨는 입장문만 읽고 질의응답 없이 바로 회견장을 나갔다.
パク氏は立場文を読み上げてから、質疑応答もなく、会見場を後にした。
B: 회사가 공식 입장문을 발표했다.
会社が公式声明文を発表した。
入居 / 입주
A: 입주일은 다음 달 1일입니다.
入居日は来月の1日です。
B: 입주 전에 방을 청소해 놓겠습니다.
入居前に部屋を掃除しておきます。
入居者 / 입주민
부실 공사로 입주민의 항의가 빚발치고 있다.
手抜き工事で入居者の抗議がとても激しい。
입주민이 준수해야 되는 규칙
入居者が順守しなければならない規則。
入居者 / 입주자
A: 새로운 입주자를 모집하고 있습니다.
新しい入居者を募集しています。
B: 입주자는 매달 집세를 지불해야 합니다.
入居者は毎月家賃を支払わなければなりません。
立地 / 입지
A: 입지가 좋다.
立地がよい。
B: 입지가 매출을 좌우한다.
立地が売り上げを左右する。
立志伝中の / 입지전적
A: 그녀는 고졸 출신으로 대기업 사장 비서까지 올라간 입지전적 인물이다.
彼女は高卒出身で大手企業の社長の秘書まで昇りつめた立志伝中の人物だ。
B: 그는 입지전적으로 성공한 귀감이 되는 인물이다.
彼は立志伝的に成功したお手本となる人物だ。
当たり / 입질
A: 입질이 좋다.
アタリが良い。
B: 입질이 오다.
当たりが来る。
入札 / 입찰
A: 입찰을 모집하다.
入札を募集する。
B: 입찰에 참가하다.
入札に参加する。
口蓋 / 입천장
A: 입천장 청결을 유지하기 위해서는 적절한 양치질이 필요합니다.
口蓋の清潔を保つためには、適切な歯磨きが必要です。
B: 입천장 건강을 지키기 위해 정기적인 구강검진을 받도록 합니다.
口蓋の健康を守るために、定期的な口腔検診を受けましょう。
立体 / 입체
A: 다음 입체의 표면적과 체적을 구하라.
次の立体の表面積と体積を求めよう。
B: 그는 입체 퍼즐을 풀고 있다.
彼は立体パズルを解いている。
立体感 / 입체감
A: 입체감 있는 그림을 감상했다.
立体感がある絵画を鑑賞した。
B: 그의 조각 작품은 보는 사람에게 강렬한 입체감을 준다.
彼の彫刻作品は見る者に強烈な立体感を与える。
立体的 / 입체적
A: 그의 작품은 입체적인 표현이 특징이다.
彼の作品は立体的な表現が特徴だ。
B: 입체적인 모티브가 조각에 사용되고 있다.
立体的なモチーフが彫刻に使われている。
立春 / 입춘
A: 입춘은 24절기 가운데 첫 절기로 이날부터 새해의 봄이 시작된다.
立春は、24節気の中で一番目の節気で、この日から今年の新春が始まる。
B: 입춘은 연초 농사의 시작일로 농촌에서 매우 중요시했다.
立春は年初めの仕事で、農村では大変重要視された。
入退院 / 입퇴원
A: 입퇴원을 반복하다.
入退院を繰り返す。
入学 / 입학
A: 대학교 입학 축하합니다.
大学校のご入学、おめでとうございます。
B: 입학 축하해요.
ご入学おめでとうございます。
入学試験 / 입학 시험
A: 대학 입학 시험을 보다.
大学の入学試験を受ける。
B: 입학 시험이란 학교에 입학하기 위한 시험입니다.
入学試験とは、学校に入学するための試験である。
入学式 / 입학식
입학식에서 멋진 남학생을 봤다.
入学式でかっこいい男子学生を見た。
한국의 입학식은 3월에 있어요.
韓国の入学式は3月にあります。
入学式場 / 입학식장
A: 입학식장이나 졸업식장에서 전문 사진사들을 찾기 힘들게 됐다.
入学式場や卒業式場でプロのカメラマンを見つけるのが難しくなった。
立ち合い / 입회
A: 부동산 중개업자의 입회 아래 땅 주인과 매매 계약을 하였다.
不動産仲介業者の立ち合いで土地のオーナーと売買契約を結んだ。
入会 / 입회
A: 입회를 희망하시는 분은 이 서류에 연락처를 적어 주세요.
入会ご希望の方はこの書類に連絡先を書いてください。
立候補 / 입후보
A: 선거에 입후보하다.
選挙に立候補する。
B: 선거에 입후보하고 싶은데 어떻게 하면 되나요?
選挙に立候補したいのですが、どうしたらいいですか。
歯茎 / 잇몸
A: 잇몸이 붓다.
歯茎が腫れる。
B: 잇몸이 아프다.
歯茎が痛い。
利得 / 잇속
A: 그는 언제나 자기 잇속만 챙기는 사람이다.
彼はいつも自分の打算だけを取り計らう人だ。
インコ / 잉꼬
A: 잉꼬가 먹이를 쪼고 있다.
インコが餌をついばんでいる。
B: 잉꼬가 알록달록한 날개를 펼치고 있다.
インコがカラフルな羽を広げている。
鯉 (コイ) / 잉어
A: 잉어는 잡식성 물고기입니다.
鯉は雑食性のお魚です。
B: 잉어는 물속에 있는 것은 무엇이든 먹어 버립니다.
鯉は水中にあるものはなんでも食べてしまいます。
剰余金 / 잉여금
A: 잉여금을 배금 또는 분배하다.
剰余金を配当または分配する。
インク / 잉크
A: 당시의 펜은 잉크를 펜 끝에 묻혀서 사용하는 것이 일반적이었다.
当時のペンは、インクをペン先につけて使うものが一般的だった。
B: 잉크 카트리지는 프린터의 중요한 소모품입니다.
インクカートリッジはプリンターの重要な消耗品です。
/ 잎
A: 잎이 마르다.
葉が枯れる。
B: 잎이 떨어지다.
葉が落ちる。
葉芽 / 잎눈
A: 잎눈은 자라면 잎이 되는 싹입니다.
葉芽は生長すれば葉となる芽です。
B: 잎눈은 꽃눈보다 길쭉한 것이 많다.
葉芽は花芽より細長いものが多い。
葉タバコ / 잎담배
A: 잎담배는 자연 그대로의 향기를 지니고 있다.
葉たばこは自然そのままの香りを持っている。
B: 농부들은 잎담배를 재배한다.
農家は葉たばこを栽培する。
葉っぱ / 잎사귀
A: 잎사귀가 떨어졌다.
葉っぱが落ちた。
B: 잎사귀는 왜 녹색일까?
葉っぱはなぜ緑なのか?
葉っぱ / 잎새
A: 잎새가 떨어지는 계절이 다가오고 있습니다.
葉っぱが落ちる季節が近づいています。
B: 잎새가 바람에 흩날리고 있습니다.
葉っぱが風で舞っています。
マイタケ(舞茸) / 잎새버섯
A: 잎새버섯은 반드시 가열 조리하여 드세요.
舞茸は必ず加熱調理してお召し上がりください。
定規 / 자
A: 자로 선을 긋다.
定規で線を引く。
B: 선을 자를 대고 똑바로 그었다.
線を定規を当てて真っすぐに引いた。
~者 / 자
A: 하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다.
天は自ら助くるものを助く。
自覚 / 자각
A: 철저한 자각과 성찰이 필요합니다.
徹底した自覚と反省が必要です。
B: 자각을 가지다.
自覚を持つ。
砂利 / 자갈
A: 자갈이 노면을 덮고 있는 도로는 미끄럽다.
砂利が路面を覆っている道路は滑りやすい。
B: 자갈이 섞인 흙은 물의 침투가 좋다.
砂利が混じった土は水の浸透が良い。
砂利道 / 자갈길
A: 그는 운동화를 신고 자갈길을 달렸다.
彼はスニーカーを履いて砂利道を走った。
B: 그는 새 신발로 자갈길을 밟으며 걸었다.
彼は新しい靴で砂利道を踏みしめながら歩いた。
資格 / 자격
A: 자격을 갖추다.
資格を備える。
B: 자격이 없다.
資格がない。
資格 / 자격증
A: 그는 많은 자격증을 가지고 있어요.
彼は多くの資格を持っています。
B: 자격증이 없는 사람들은 정말 취직하기 어렵대.
資格がない人々は本当に就職するのが難しいんだって。
自責の念 / 자격지심
A: 알게 모르게 멸시를 받고 있다는 자격지심이 있다.
知らず知らずに蔑視されているという自責の念がある。
自救策 / 자구책
A: 자구책을 강구하다.
自救策を講じる。
B: 자구책 마련에 나섰다.
自助策作りに乗り出した。
自国 / 자국
A: 자국의 역사와 문화에 대해 알다.
自国の歴史や文化について知る。
B: 선수들은 자국 국기를 들고 관중석을 돌기 시작했다.
選手たちは、国旗を持って観客席を回り始めた。
/ 자국
A: 화상 자국이 아직도 얼굴에 남아 있습니다.
やけどの跡がまだ顔に残っています。
B: 타이어 자국이 남다.
タイヤの跡が残る。
自国民 / 자국민
A: 자국민을 지키다.
自国民を守る。
B: 자국민을 보호하다.
自国民を保護する。
子宮 / 자궁
A: 인간은 어머니의 자궁에서 태어난다.
人間は母の子宮から生まれる。
B: 자궁 건강을 유지하기 위해 정기적으로 검진을 받고 있습니다.
子宮の健康を保つために、定期的に検診を受けています。
刺激 / 자극
A: 자극을 주다.
刺激を与える。
B: 자극을 받다.
刺激を受ける。
刺激性 / 자극성
A: 장이 약하니 가능하면 자극성이 있는 음식은 피해야 합니다.
腸が弱いので、なるべく刺激のある食べ物は避けてください。
B: 강한 자극성 때문에 다량 섭취하면 위산과다가 될 우려가 있습니다.
強い刺激性のために多量摂取すると胃酸過多となる恐れがあります。
刺激的 / 자극적
A: 맛이 매우 자극적이다.
味がとても刺激的だ。
B: 자극적인 사회생활이 필요합니다.
刺激的会社生活が必要です。
刺激策 / 자극책
A: 곧바로 경기 자극책을 사용하면 효과가 나온다.
直ちに景気刺激策を打てば効果が出る。
資金 / 자금
A: 자금을 조달하다.
資金を調達する。
B: 자금을 마련하다.
資金を準備する。
資金不足 / 자금 부족
A: 자금 부족이 심각해지고 있다.
資金不足が深刻化しつつあります。
B: 막상 자금 부족에 빠졌을 때 어떻게 해야 좋을지 모르는 경영자가 매우 많아요.
いざ資金不足に陥った時にどうすればよいのか知らない経営者がとても多いのです。
資金難 / 자금난
A: 자금난에 빠지다.
資金難に陥る。
B: 자금난에 허덕이다.
資金難に喘ぐ。
自給 / 자급
A: 자급자족을 목표로 하다.
食糧自給をめざす。
B: 국내 백신 자급화를 위한 첫걸음을 내디뎠다.
国内でのワクチン自給化に向けた第一歩を踏み出した。
自給率 / 자급률
A: 에너지 자급률을 향상시켰다.
エネルギー自給率を向上させた。
B: 식량 자급률을 개선하기 위해 새로운 기술이 도입되었다.
食料自給率を改善するために新しい技術が導入された。
自給自足 / 자급자족
A: 시골에서 자급자족을 목표로 하고 있습니다.
田舎で自給自足を目指しています。
B: 자급자족 삶에 관심이 있습니다.
自給自足の暮らしに興味があります。
自負心 / 자긍심
A: 해외동포 청소년들이 한민족으로서의 자긍심을 갖기를 바란다
海外同胞の青少年たちが韓民族としての誇りを持つことを願う。
B: 이 작품들이 제 손을 거쳤다는 것에 대해 자긍심을 갖고 있습니다.
これらの作品が、私の手によるものだということに、誇りを持っています。
自分 / 자기
A: 자기 일은 자기가 해야 합니다.
自分の事は自分でしないといけません。
B: 누구에게나 자기의 길이 있습니다.
誰にでも、自分の道があります。
自己憐憫 / 자기 연민
A: 자기 연민에 빠지다.
自己憐憫に陥る。
自己矛盾 / 자기모순
A: 자기모순에 빠지다.
自己矛盾に陥る。
自己紹介 / 자기소개
A: 한국어로 자기소개 할 수 있나요?
韓国語で自己紹介できますか?
B: 자기소개를 해 주시겠어요?
自己紹介をしていただけますか。
自己愛 / 자기애
A: 자기애와 자존심이 매우 강하다.
自己愛とプライドがとても強い。
B: 자기애는 매우 중요하지만 자기애가 지나치면 인간관계가 원만하지 않게 된다.
自己愛はとても大切だけど、自己愛過剰になると人間関係がうまくいかなくなる。
自己主張 / 자기주장
A: 자기주장이 강하다.
自己主張が強い。
B: 자기주장을 내세우다.
自己主張を押し立てる。
自己中心的 / 자기중심적
A: 그는 늘 어린 아이처럼 자기중심적으로 생각하고 제멋대로 행동한다.
彼はいつも小さな子供のように自己中心的に考え、自分勝手に行動する。
B: 그는 자기중심적인 사람으로 보여요.
彼は自己中な人に見えます。
自己破産 / 자기파산
A: 빚 갚는 게 힘들어 자기파산하고 싶다.
借金の返済が苦しいから自己破産をしたい。
B: 돈을 빌린 상대가 자기파산을 한 경우 그 이상 청구는 불가능하다.
お金を貸していた相手が自己破産をした場合、それ以上の請求は不可能である。
自己犠牲 / 자기희생
A: 사랑이란 자기희생이다.
愛とは自己犠牲である。
子供 / 자녀
A: 자녀를 두다.
子どもを持つ。
B: 자녀가 어떻게 돼요?
お子様は?
自動 / 자동
A: 열차 문이 자동으로 열렸습니다.
列車のドアが自動で開きました。
B: 이 문은 자동으로 여닫힙니다.
このドアは自動で開閉します。
自動ドア / 자동문
A: 자동문이 열렸습니다.
自動ドアが開きました。
自動車 / 자동차
A: 자동차를 타다.
自動車に乗る。
B: 어제 자동차를 샀습니다.
昨日自動車を買いました。
自動化 / 자동화
A: 그 회사는 첨단 자동화 공정을 채택하고 있다.
その会社は先端の自動化プロセスを採用しています。
B: 공정의 자동화로 생산 효율이 향상됩니다.
工程の自動化によって、生産効率が向上します。
すっぽん / 자라
A: 자라는 파충류이기 때문에 폐로 호흡합니다.
スッポンは、は爬虫類なので肺で呼吸します。
B: 자라는 정기적으로 물 위의 공기를 호흡해야 합니다.
スッポンは、定期的に水上の空気を呼吸する必要があります。
/ 자락
A: 그녀는 드레스 자락을 밟아버려서 넘어질 뻔했다.
彼女はドレスの裾を踏んでしまい、転びそうになった。
B: 그녀의 드레스 자락이 바람에 흔들리고 있었다.
彼女のドレスの裾が風に揺れていた。
自慢 / 자랑
A: 또 자기 자랑을 하고 있다.
また自分の自慢をしている。
B: 끊임없이 자랑을 이어갔다.
絶え間なく自慢を続けた。
自慢の種 / 자랑거리
A: 공부 잘하는 아들 딸이 자랑거리입니다.
勉強のできる息子と娘が自慢の種です。
B: 그의 자랑거리는 성공한 기업가로서의 경력입니다.
彼の自慢の種は成功した起業家としてのキャリアです。
自力 / 자력
A: 자력으로 탈출했다.
自力で脱出した。
自力優勝 / 자력 우승
A: 자력 우승을 달성하기 위해서는 마지막까지 전력을 다해야 합니다.
自力優勝を果たすためには、最後まで全力を尽くさなければなりません。
B: 그는 자력 우승을 목표로 모든 경기에서 승리를 거두었습니다.
彼は自力優勝を目指して、全試合で勝利を収めました。
資料 / 자료
A: 자료를 모으다.
資料を集める。
B: 자료가 없기 때문에 너무 고생했어요.
資料がないせいで、とても苦労しました。
資料室 / 자료실
A: 자료실 책을 정리했다.
資料室の本を整理した。
/ 자루
A: 자루를 이용하여 물건을 정리하다.
袋を使って物を整理する。
B: 자루가 찢어져 짐이 쏟아졌다.
袋が破れて荷物がこぼれた。
~本 / 자루
A: 연필 한 자루 빌려주세요.
鉛筆一本貸してください。
B: 연필 한 자루 주세요.
鉛筆を一本ください。
/ 자리
A: 휴대전화 번호는 11자리입니다.
携帯電話番号は11桁です。
B: 그의 여권 번호는 8자리입니다.
彼のパスポート番号は8桁です。
/ 자리
A: 자리에 앉다.
席に座る。
B: 자리에서 일어나다.
席を立つ。
場所取り / 자리다툼
A: 조금이라도 더 가까이 그녀 곁에 앉으려고 자리다툼을 하곤 했다.
少しでも近く、彼女の傍に座ろうとしばしば場所争いをした。
けちな人 / 자린고비
A: 그는 정말 자린고비예요.
彼は本当にけちな人です。
B: 자린고비라서 돈을 아껴 써요.
けちなのでお金を節約して使います。
自立 / 자립
우리 아이는 자립심이 너무 강해 가끔 걱정된다.
私たちの子どもは自立心がとても強くて、時々心配される。
상거래는 경제적인 자립과 번영을 지원합니다.
商取引は経済的な自立と繁栄を支援します。
/ 자릿수
A: 패스워드 자릿수를 6~15로 변경했습니다.
パスワードの桁数を6~15に変更しました。
B: 계좌번호는 13자릿수 입력이 필수입니다.
口座番号は13桁の入力を必須としています。
字幕 / 자막
한국 드라마를 자막 없이 보고 싶어요.
韓国ドラマを字幕なしで見たいです。
자막 없이 한국 드라마를 보는 게 제 꿈입니다.
字幕なしで韓国ドラマを見るのが私の夢です。
慢心 / 자만심
A: 우수한 사람일수록 지나친 자신감으로 인해 자만심이나 독선에 빠지기 쉽다.
優秀な人であればあるほど行き過ぎた自信により慢心や独善に陥りやすい。
姉妹 / 자매
그들은 모녀가 아니라 마치 자매처럼 보인다.
彼らは母と娘ではなく、ちょうど姉妹のように見える。
남편은 삼 형제, 저는 세 자매입니다.
主人は男3人兄弟・私は女3人姉妹です。
自滅 / 자멸
A: 유력 선수가 착지 실수로 자멸하는 것이 눈에 띄었다.
有力選手が着地のミスでの自滅が目立った。
B: 대량의 증거가 그들을 자멸로 몰아 넣을 것이다.
大量の証拠が彼らを自滅に追い込むだろう。
目覚まし時計 / 자명종 시계
자명종 시계가 고장나 늦잠을 잤다.
目覚まし時計が故障して、寝坊をした。
아침에 자명종 시계가 울리면 일어납니다.
朝、目覚まし時計が鳴ると起きます。
グレープフルーツ / 자몽
A: 자몽을 차겁게 해서 먹으면 맛있어요.
グレープフルーツを冷やして食べると美味しいです。
B: 레몬이나 자몽 처럼 신 과일은 잘 못 먹어요.
レモンや、グレープフルーツレモンみたいな酸っぱい果物が苦手です。
/ 자물쇠
A: 자물쇠를 열다.
錠前を外す。(錠を開ける)
B: 자물쇠를 잠그다.
鍵をかける
/ 자물통
A: 자물통을 채우다.
錠をかける。
B: 자물통을 열다.
錠を開ける。
自発的 / 자발적
A: 자발적으로 행동하다.
自発的に行動する。
B: 자발적으로 움직이는 조직을 만들다.
自発的に動く組織をつくる。
自白 / 자백
A: 범인이 죄를 자백했다.
犯人が罪を自白した。
B: 자백이나 증언만으로는 법정 증거가 되기 어렵다.
自白や証言だけでは法廷での証拠には難しい。
資本 / 자본
A: 회사의 자본을 늘리기 위해 새로운 투자를 모집할 계획입니다.
会社の資本を増やすために、新たな投資を募る計画です。
B: 자본을 효율적으로 운영하는 것이 성공의 열쇠입니다.
資本を効率的に運用することが、成功の鍵です。
資本提携 / 자본 제휴
A: 자본 제휴는 자본을 받는 측도 투입하는 측도 각각 메리트가 있습니다.
資本提携は、資本を受ける側と投入する側とそれぞれにメリットがあります。
資本家 / 자본가
A: 자본을 가진 자본가가 노동자를 고용해 상품을 만든다.
資本を持つ資本家が労働者を雇って商品をつくる。
資本主義 / 자본주의
A: 자본주의에 물들다.
資本主義に染まる。
B: 자본주의와 산업혁명에 의해 확립된 경제 체제다.
資本主義は、産業革命によって確立された経済体制だ。
プライド / 자부심
A: 기자로서 자기 일에 자부심이 강하다.
記者として自身の仕事に強いプライドを持っている。
B: 남들이 무시하는 일이지만 자부심을 갖고 있다.
他人が無視する仕事でも、誇りを持っている。
慈悲 / 자비
A: 자비를 베풀다.
慈悲を施す。
B: 자비란 불교의 마음입니다.
慈悲とは、仏の心です。
自社 / 자사
A: 보다 많은 학생과 면접을 해서 자사에 맞는 인재를 채용할 필요가 있습니다.
より多くの学生と面接をし、自社にあった人材を採用する必要があります。
資産 / 자산
A: 자산이란 회사나 개인이 보유하는 재산을 말한다.
資産とは、会社や個人が保有する財産のことです。
B: 현금・예금・주식・건물・토지・상품・설비・채권 등은 모두 자산에 해당된다.
現金、預金、株式、食べ物、土地、商品、設備、債権などはすべて資産に該当します。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp