のんびりの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<のんびりの韓国語例文>
| ・ | 주말이라서 집에서 사부작사부작 청소했어요. |
| 週末なので家でのんびりと掃除しました。 | |
| ・ | 아이는 사부작거리며 장난감을 가지고 놀았다. |
| 子どもはのんびりとおもちゃで遊んだ。 | |
| ・ | 그는 사부작거리며 집 안일을 하고 있었다. |
| 彼はのんびりと家事をこなしていた。 | |
| ・ | 성격이 느긋하고 눈치도 좀 없다. |
| 性格がのんびりで空気も読めない。 | |
| ・ | 올여름은 해변에서 느긋하게 지내고 싶어요. |
| 今年の夏はビーチでのんびりしたいです。 | |
| ・ | 기분이 내키지 않아서 오늘은 운동을 쉬고 집에서 편히 쉬고 있다. |
| 気が乗らないから、今日は運動を休んで家でのんびりしている。 | |
| ・ | 정년퇴직으로 교단을 떠난 그는 지금은 여유롭게 지내고 있다. |
| 定年退職で教壇を離れた彼は、今はのんびりと過ごしている。 | |
| ・ | 유유히 보내는 휴일은 나에게 가장 중요한 시간이다. |
| のんびりとした休日は、私にとって一番大切な時間だ。 | |
| ・ | 고양이가 유유히 햇볕을 쬐고 있다. |
| 猫がのんびりと日向ぼっこをしている。 | |
| ・ | 그는 유유히 차를 즐기고 있다. |
| 彼はのんびりとお茶を楽しんでいる。 | |
| ・ | 바닷가를 유유히 걷는 것은 최고의 사치다. |
| 海辺をのんびりと歩くのは最高の贅沢だ。 | |
| ・ | 호숫가에서 유유히 책을 읽고 있었다. |
| 湖のほとりでのんびりと本を読んでいた。 | |
| ・ | 60살에 정년을 맞이해, 퇴직하고 유유히 살아가다. |
| 60歳で定年を迎え、退職してのんびりと暮らす。 | |
| ・ | 은신처에서 느긋하게 독서를 즐겼다. |
| 隠れ家でのんびりと読書を楽しんだ。 | |
| ・ | 행여 내일이 휴일이라면 느긋하게 쉬고 싶다. |
| もしも明日が休日だったら、のんびりしたい。 | |
| ・ | 개방적인 발코니에서 느긋하게 보냈어요. |
| 開放的なバルコニーでのんびり過ごしました。 | |
| ・ | 늦여름 해변에서 여유롭게 지내고 싶어요. |
| 晩夏の海辺でのんびり過ごしたいです。 | |
| ・ | 뭉게구름을 바라보며 한가롭게 산책했어요. |
| 綿雲を眺めながら、のんびりと散歩しました。 | |
| ・ | 평야에서 소들이 한가롭게 풀을 뜯고 있었어요. |
| 平野で、牛たちがのんびりと草を食んでいました。 | |
| ・ | 집에서 한가하게 보낼 때는 면티가 편해요. |
| 家でのんびりするときは、綿のTシャツが楽です。 | |
| ・ | 면티를 입고 한가로운 휴일을 보냈어요. |
| 綿のTシャツを着て、のんびりとした休日を過ごしました。 | |
| ・ | 배추벌레가 잎사귀 위에서 한가로이 있어요. |
| アオムシが葉っぱの上でのんびりとしています。 | |
| ・ | 소 떼가 한가롭게 걷고 있습니다. |
| 牛の群れがのんびりと歩いています。 | |
| ・ | 저녁 식사 후 배부르고 느긋해요. |
| 夕食後、お腹いっぱいでのんびりしています。 | |
| ・ | 연말에 가족끼리 여유롭게 보낼 예정이에요. |
| 年末に家族でのんびりと過ごす予定です。 | |
| ・ | 외동이어서 집에서 느긋하게 지내는 것을 좋아한다. |
| 一人っ子なので、家でのんびり過ごすのが好きだ。 | |
| ・ | 매진될 줄 모르고 느긋하게 있었다. |
| 売り切れることを知らずに、のんびりしていた。 | |
| ・ | 그는 느긋한 속도로 일을 진행하고 있다. |
| 彼はのんびりとしたペースで仕事を進めている。 | |
| ・ | 그녀는 느긋한 성격으로 알려져 있다. |
| 彼女はのんびりとした性格で知られている。 | |
| ・ | 그들은 느긋한 라이프 스타일을 추구하고 있다. |
| 彼らはのんびりとしたライフスタイルを追求している。 | |
| ・ | 그녀는 느긋한 속도로 인생을 즐기고 있다. |
| 彼女はのんびりとしたペースで人生を楽しんでいる。 | |
| ・ | 그는 느긋한 산책으로 기분을 재충전했다. |
| 彼はのんびりとした散歩で気分をリフレッシュした。 | |
| ・ | 풍요로운 자연에 둘러싸인 시골에서 느긋하게 생활하고 싶다. |
| かな自然に囲まれた田舎でのんびり生活がしたい。 | |
| ・ | 기분이 우울해질 때는 마음을 느긋하게 갖고 기다리세요. |
| 気分が憂鬱になるときは、心をのんびり持って待ってください。 | |
| ・ | 이 일은 느긋한 성격을 가진 사람에게 적격이다. |
| この仕事は、のんびりした性格の人に向いてる。 | |
| ・ | 내 주위에는 느긋한 성격을 가진 사람이 많다. |
| 私の周りにはのんびりとした性格の人が多い。 | |
| ・ | 모든 일에 느긋하다. |
| すべてのことにのんびりしている。 | |
| ・ | 라운지에서 느긋하게 지내고 있어요. |
| ラウンジでのんびりしています。 | |
| ・ | 들녘에서 한가로운 시간을 보냈다. |
| 野原でのんびりとした時間を過ごした。 | |
| ・ | 들판에서 한가롭게 일광욕을 하는 것은 기분이 좋다. |
| 野原でのんびりと日光浴をするのは気持ちがいい。 | |
| ・ | 들판에서 말들이 한가롭게 풀을 뜯고 있는 모습을 볼 수 있다. |
| 野原で馬がのんびりと草を食べている姿が見られる。 | |
| ・ | 주말은 세컨드 하우스에서 느긋하게 보낸다. |
| 週末はセカンドハウスでのんびり過ごす。 | |
| ・ | 귀촌한 뒤 여유로운 생활을 즐길 생각이다. |
| 帰村してから、のんびりとした生活を楽しむつもりだ。 | |
| ・ | 산간 숙소에서 한가로이 지냈다. |
| 山間の宿でのんびり過ごした。 | |
| ・ | 강호에서 한가로운 휴일을 보냈다. |
| 江湖でのんびりとした休日を過ごした。 | |
| ・ | 계류에서 한가로이 지냈다. |
| 渓流でのんびりと過ごした。 | |
| ・ | 튜브를 사용해서 수영장에서 느긋하게 보냈다. |
| 浮き輪を使ってプールでのんびり過ごした。 | |
| ・ | 편안하게 삶을 즐기고 싶습니다. |
| のんびり人生を暮らしたいです。 | |
| ・ | 농한기는 한가로운 시간이 늘어난다. |
| 農閑期はのんびり過ごす時間が増える。 | |
| ・ | 그들은 산기슭에 펼쳐진 농촌 지대에서 여유로운 삶을 살고 있습니다. |
| 彼らは山のふもとに広がる農村地帯でのんびりとした暮らしを送っています。 |
