数日の韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<数日の韓国語例文>
| ・ | 물김치는 냉장고에서 며칠간 발효시키면 맛있어집니다. |
| 水キムチは、冷蔵庫で数日間発酵させると美味しくなります。 | |
| ・ | 장염이 도져서 며칠 동안 고생했다. |
| 腸炎がぶり返して数日間苦しんだ。 | |
| ・ | 요 며칠은 정말로 녹초가 되었다. |
| ここ数日は本当にくたくたに疲れた。 | |
| ・ | 로이터통신은 수일 내 미사일 시험발사가 진행될 것이라고 보도했다. |
| ロイター通信は、数日内にミサイルの発射実験が行われるだろうと報じた。 | |
| ・ | 그는 충격을 받고 며칠간 식음을 전폐했다. |
| 彼はショックを受けて、数日間飲まず食わずで過ごした。 | |
| ・ | 그는 막사에서 며칠을 보냈다. |
| 彼は仮屋で数日間過ごした。 | |
| ・ | 러시아군이 며칠 안에 침공을 개시할 것으로 확신한다. |
| ロシア軍が数日内に侵攻を開始すると確信している。 | |
| ・ | 며칠 동안 그녀와 연락이 두절되어 걱정이다. |
| 数日間、彼女と連絡が途絶して心配だ。 | |
| ・ | 연락이 두절된 지 며칠이 지났습니다. |
| 連絡が途絶えてからもう数日が経ちました。 | |
| ・ | 며칠 전 형과 사소한 말다툼이 커져 울고불고 난리가 났었어요. |
| 数日前に、お兄さんとの些細な口喧嘩が大きくなり、泣いたりわめいたり大騒ぎになりました。 | |
| ・ | 식욕 부진으로 최근 며칠간은 기운이 나지 않았습니다. |
| 食欲不振が原因で、ここ数日間は元気が出ません。 | |
| ・ | 그는 며칠 전에 실종되었고, 가족은 경찰에 신고했다. |
| 彼は数日前に失踪し、家族は警察に通報した。 | |
| ・ | 광고 촬영은 며칠이 걸려요. |
| コマーシャルの撮影は数日かかります。 | |
| ・ | 주사를 맞은 후에는 며칠간 과도한 운동을 피해야 합니다. |
| 注射をした後、数日は過度な運動を避けるべきです。 | |
| ・ | 병원에서 석고 붕대를 감은 후 며칠 동안은 안정이 필요합니다. |
| 病院で石膏包帯を巻いてもらった後、数日間は安静にする必要があります。 | |
| ・ | 신청이 접수되기까지 며칠이 걸립니다. |
| 申し込みが受理されるまで数日かかります。 | |
| ・ | 이 비지는 냉장고에서 며칠 보관할 수 있습니다. |
| このおからは、冷蔵庫で数日保存できます。 | |
| ・ | 라식 수술을 받은 후에는 며칠간의 휴식이 필요합니다. |
| レーシック手術を受けた後は、数日間の休息が必要です。 | |
| ・ | 보톡스의 효과가 나타나기까지는 며칠이 걸립니다. |
| ボトックスの効果が現れるまでには、数日かかります。 | |
| ・ | 며칠 전에 애완동물을 병원에 데려갔다. |
| 数日前にペットを病院に連れて行った。 | |
| ・ | 며칠 전에 영화표를 예매했어. |
| 数日前に映画のチケットを予約した。 | |
| ・ | 며칠 전에 먹었던 케이크가 맛있었어. |
| 数日前に食べたケーキが美味しかった。 | |
| ・ | 며칠 전에 친구랑 싸웠어. |
| 数日前に友達と喧嘩した。 | |
| ・ | 며칠 전에 아는 사람을 우연히 만났어. |
| 数日前に知り合いに偶然会った。 | |
| ・ | 며칠 전부터 새로운 일을 시작했다. |
| 数日前から新しい仕事を始めた。 | |
| ・ | 며칠 전에 그녀에게 고백했어. |
| 数日前に彼女に告白した。 | |
| ・ | 며칠 전에 읽은 책이 너무 재미있었어. |
| 数日前に読んだ本がとても面白かった。 | |
| ・ | 며칠 전에 처음으로 피아노를 배웠다. |
| 数日前に初めてピアノを習った。 | |
| ・ | 며칠 전에 친구가 이사했다. |
| 数日前に友人が引っ越した。 | |
| ・ | 며칠 전에 그와 싸웠다. |
| 数日前に彼と喧嘩した。 | |
| ・ | 며칠 전에 파티가 있었어. |
| 数日前にパーティーがあった。 | |
| ・ | 며칠 전부터 하늘이 뿌옇다. |
| 数日前から空が曇っている。 | |
| ・ | 며칠 전에 주문한 상품이 아직 도착하지 않았어. |
| 数日前に頼んだ商品がまだ届かない。 | |
| ・ | 며칠 전부터 몸이 안 좋아. |
| 数日前から体調が良くない。 | |
| ・ | 며칠 전에 큰 지진이 있었다. |
| 数日前に大きな地震があった。 | |
| ・ | 며칠 전에 면접을 봤다. |
| 数日前に面接を受けた。 | |
| ・ | 며칠 전에 친구에게서 편지가 왔다. |
| 数日前に友人から手紙が届いた。 | |
| ・ | 며칠 전부터 추워지기 시작했다. |
| 数日前から寒くなってきた。 | |
| ・ | 며칠 전에 열쇠를 잃어버렸어요. |
| 数日前に鍵をなくしました。 | |
| ・ | 아버지는 병으로 며칠 전에 돌아가셨어요. |
| お父さんは病気で数日前に亡くなりました。 | |
| ・ | 입원하기 며칠 전부터 나는 감기에 걸렸다. |
| 入院する数日前から私は風邪を引いていた。 | |
| ・ | 엊그제 차를 수리했다. |
| 数日前に車を修理した。 | |
| ・ | 엊그제 그 뉴스를 알았다. |
| 数日前にそのニュースを知った。 | |
| ・ | 엊그제 친구에게서 편지가 왔다. |
| 数日前に友人から手紙が届いた。 | |
| ・ | 엊그제부터 추워지기 시작했다. |
| 数日前から寒くなってきた。 | |
| ・ | 엊그제 사고가 있었어. |
| 数日前に事故があった。 | |
| ・ | 엊그제 이 레스토랑에 온 지 얼마 안 됐어. |
| 数日前にこのレストランに来たばかりだ。 | |
| ・ | 엊그제 꾼 꿈을 아직도 기억하고 있다. |
| 数日前に見た夢をまだ覚えている。 | |
| ・ | 엊그제부터 다이어트를 시작했다. |
| 数日前からダイエットを始めた。 | |
| ・ | 엊그제 가족끼리 여행을 갔다. |
| 数日前に家族で旅行に行った。 |
