田舎 韓国語
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
田舎の韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) 日本語
촌닭(チョンタク) 田舎者、田舎の鳥
촌놈(チョンノム) 田舎
깡촌(ッカンチョン) 田舎、すごい田舎
강호(カンホ) 江湖、川と湖、田舎、自然
시골(シゴル) 田舎
촌티(チョンティ) 田舎くささ、田舎っぽさ、田舎
촌뜨기(チョンットゥギ) 田舎者、いなかっぺ
촌사람(チョンサラム) 田舎
촌구석() 田舎田舎の片隅、田舎
촌 동네(チョンットンネ) 田舎の町、田舎
촌스럽다(チョンスロプタ) ださい、田舎くさい、野暮ったい、田舎っぽい、泥臭い
시골뜨기(シゴルットゥギ) いなかっぺ、田舎出身、田舎者、おのぼりさん
시골 생활(シゴル センファル) 田舎暮らし、田舎生活
시골 사람(シゴルッサラム) 田舎
1  (1/1)

<田舎の韓国語例文>
시골 할멈들이 장터에 모였다.
田舎の婆さんたちが市場に集まった。
시골 할머니 댁에서 여름을 나고 왔어요.
田舎のおばあちゃんの家で夏を過ごしてきました。
그는 어릴 때 시골에서 자라났다.
彼は幼いころ田舎で育った。
시골로 내려가다.
田舎へ下る。
시골에서는 십 리도 걸어서 다닐 수 있다.
田舎では十里も歩いて移動できる。
시골 마을 사람들은 오순도순 함께 살아간다.
田舎の村の人々は仲良く共に生活している。
시골에 계신 부모님이 눈에 밟혀서 걱정이에요.
田舎にいる両親のことが気になって心配です。
시골 출신이라고 괄시당했다.
田舎出身だと見下された。
시골 풍경을 보면 어릴 적 여름 방학이 생각나서 옛날 생각이 난다.
田舎の景色を見ると、子供のころの夏休みが懐かしく感じる。
학생들은 시골에서 전학 온 학생을 바보 취급했다.
学生たちは田舎から転校してきた学生を馬鹿にした。
세상사에 지친 그는 시골에서 조용한 생활을 하고 싶어 한다.
世事に疲れた彼は、田舎で静かな生活を送りたいと思っている。
그의 가족은 도심에서 시골로 이주해 왔다.
彼の家族は都会から田舎に移住してきた。
도시에서 시골로 이주하는 이유는 무엇입니까?
都会から田舎へ移住する理由は何ですか?
시골의 무인역은 운치가 있어서 좋다.
田舎の無人駅は風情があって好きだ。
시골의 무인역에 내렸다.
田舎の無人駅に降り立った。
그는 시골에 정착해서 농업을 시작했다.
彼は田舎に住み着いて、農業を始めた。
전원생활을 꿈꾸며 도심을 떠나 시골로 이주했어요.
田園生活を夢見て、都会を離れて田舎に移住した。
도회지의 공기는 시골보다 오염되어 있다.
都会の空気は田舎に比べて汚れている。
그는 도회지에서 시골로 이사했다.
彼は都会から田舎に引っ越した。
시골로 가면 권외가 되는 경우가 많다.
田舎の方に行くと圏外になることが多い。
행여 집을 산다면 도시보다 시골이 좋다.
もしも家を買うなら、都会より田舎がいい。
시골 사람인 나에게는, 도시 사람들의 속도에 맞추는 것이 힘들어.
田舎者の私にとって、都会の人々のペースについていくのは大変だ。
시골 사람이 도시에 나가면, 여러 가지 문화를 배울 수 있어ㅇ.
田舎者が都会に出ると、色々な文化を学ぶことができる。
시골 사람들의 생활이 그리운 때가 있어.
田舎者の暮らしが懐かしく感じることがある。
시골 사람이라고 비웃음 당하는 게 싫어.
田舎者だと馬鹿にされるのが嫌だ。
그는 시골 사람이지만 매우 순수한 사람이야.
彼は田舎者だけど、とても素直な人だ。
구불구불한 시골길을 따라 걷노라면 자신도 모르게 마음이 평온해진다.
ねくねする田舎道にそって歩いていたら、分からないうちに心が落ち着く。
벼 베기 시기에는 시골만의 풍경이 펼쳐집니다.
稲刈りの時期は、田舎ならではの風景が広がります。
시골에서 자급자족을 목표로 하고 있습니다.
田舎で自給自足を目指しています。
촌사람이라서 참을성이 있어요.
田舎者だからこその辛抱強さがあります。
촌사람으로서의 뿌리를 잊지 않겠습니다.
田舎者としてのルーツを忘れません。
촌사람다운 소박한 감성이 자랑스럽습니다.
田舎者らしい素朴な感性が自慢です。
촌사람으로서 자부심을 가지고 있어요.
田舎者としての誇りを持っています。
촌사람 특유의 상냥함이 느껴집니다.
田舎者ならではの優しさが感じられます。
촌사람이라 따뜻함이 있어요.
田舎者だからこその温かさがあります。
촌뜨기로서의 뿌리를 잊지 않겠습니다.
田舎者としてのルーツを忘れません。
촌뜨기인 자신에게 도시는 자극적입니다.
田舎者の自分にとって、都会は刺激的です。
촌뜨기로서 도시에 신선함을 느끼고 있습니다.
田舎者として、都会に新鮮さを感じています。
처음에는 친구들이 나를 촌뜨기라고 무시했다.
最初は友達が僕を田舎者だと無視した。
촌놈이라 참을성이 있어요.
田舎者だからこその辛抱強さがあります。
촌놈의 시각으로 보면 신선해요.
田舎者の視点で見ると、新鮮です。
시골뜨기지만 도시에도 익숙해졌어요.
田舎者だけれど、都会にも馴染んできました。
시골뜨기다운 따뜻함이 느껴집니다.
田舎者らしい温かさが感じられます。
자신이 시골뜨기인 것을 자랑스럽게 생각합니다.
自分が田舎者であることを誇りに思っています。
그는 시골뜨기지만 소박한 매력이 있어요.
彼は田舎者ですが、素朴な魅力があります。
샛길을 걷다 보면 조용한 시골 풍경이 펼쳐집니다.
間道を歩いていると、静かな田舎の風景が広がります。
그녀는 시골에서 평온한 생활을 하고 있었다.
彼女は田舎で平穏な暮らしをしていた。
시골로 이사와 산자락에 자리를 잡았다.
田舎に引越し山裾に居を構えた。
인적 드문 시골 마을에서 유유자적한 삶을 꿈꿔왔다.
人が稀な田舎の村に悠々自適な人生を夢見てきた。
고즈넉한 시골길에는 운치가 가득합니다.
静かな田舎道には風情が満ちています。
1 2 3 4  (1/4)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.