講じるの韓国語の意味
<見出し語>
| 韓国語(発音) | 日本語 |
|---|---|
| 강구하다(カングハダ) | 講じる、講究する |
| 대책을 세우다(テチェグルセウダ) | 対策を立てる、対策を取る、対策を講じる、対策を練る |
| 손(을) 쓰다(ソヌルッスダ) | 手を打つ、手を回す、手段を講じる |
| 수단을 강구하다(スダヌル カングハダ) | 手段を講じる |
| 대책을 강구하다(テチェグル ガングハダ) | 対策を講じる |
| 1 | (1/1) |
<講じるの韓国語例文>
| ・ | 정부는 밀항을 막기 위해 새로운 대책을 마련할 필요가 있다. |
| 政府は密航を防ぐために新たな対策を講じる必要がある。 | |
| ・ | 긴급시의 대응책을 강구하는 것이 필요합니다. |
| 緊急時の対応策を講じることが必要です。 | |
| ・ | 대응책을 강구하다. |
| 対応策を講じる。 | |
| ・ | 발등의 불을 끄기 위해 즉시 대책을 세울 필요가 있다. |
| 目の前の危機をかわすために、早急に対策を講じる必要がある。 | |
| ・ | 엘리뇨 현상에 대비해 미리 대책을 세우는 것이 중요하다. |
| エルニーニョ現象に備えて、早めに対策を講じることが大切だ。 | |
| ・ | 그 문제를 커버하기 위해 특별한 대책을 마련할 필요가 있습니다. |
| その問題をカバーするために、特別な対策を講じる必要があります。 | |
| ・ | 사후 약방문을 하기보다는 미리 조치를 취하는 것이 중요하다. |
| 後から手遅れな対応をするのではなく、事前に対策を講じることが重要だ。 | |
| ・ | 해결책을 강구하다. |
| 解決策を講じる。 | |
| ・ | 부정행위 방지책을 강구해야할 것이다. |
| 不正行為の防止策を講じるべきであろう。 | |
| ・ | 생존율을 측정함으로써 효과적인 대책을 강구할 수 있습니다. |
| 生存率を測定することで、効果的な対策を講じることができます。 | |
| ・ | 위협에 대항하기 위한 긴급 대책을 강구한다. |
| 脅威に対抗するための緊急対策を講じる。 | |
| ・ | 그들의 행동에 대항하기 위한 대책을 강구한다. |
| 彼らの行動に対抗するための対策を講じる。 | |
| ・ | 사기범에 대한 적절한 조치를 강구하기 위해 법적 절차를 진행하고 있습니다. |
| 詐欺犯に対する適切な処置を講じるため、法的手続きを進めています。 | |
| ・ | 사실혼의 법률적인 측면을 이해하고 적절한 대책을 강구하는 것이 중요합니다. |
| 事実婚の法律的な側面を理解し、適切な対策を講じることが重要です。 | |
| ・ | 대책이란 상황에 따라서 강구하는 조치나 수단입니다. |
| 対策とは、状況に応じて講じる処置や手段です。 | |
| ・ | 군사 및 경제 분야에서도 협력 방안을 강구하다. |
| 軍事および経済分野でも協力方案を講じる | |
| ・ | 강력한 대처 방안을 강구하다. |
| 強力な対処方案を講じる。 | |
| ・ | 과전류를 막기 위한 적절한 대책을 강구한다. |
| 過電流を防ぐための適切な対策を講じる。 | |
| ・ | 과전류 경고음이 계속 울렸다. |
| 過電流の防止策を講じる。 | |
| ・ | 감염병 예방책을 강구하다. |
| 感染症の予防策を講じる。 | |
| ・ | 사고 건수의 삭감을 위한 대책을 강구한다. |
| 事故件数の削減に向けた対策を講じる。 | |
| ・ | 인건비를 줄이기 위한 대책을 강구하다. |
| 人件費を抑えるための対策を講じる。 | |
| ・ | 결정을 내리기 전에 정보를 충분히 수집해야 합니다. |
| 決定を講じる前に情報を十分に集める必要があります。 | |
| ・ | 흉년의 전조를 놓치지 말고 대책을 마련할 필요가 있다. |
| 凶年の予兆を見逃さず、対策を講じる必要がある。 | |
| ・ | 강력한 조치를 취하다. |
| 強力な措置を講じる。 | |
| ・ | 법적 조치를 강구하다. |
| 法的措置を講じる。 | |
| ・ | 어쨌든 간에 우리는 필요한 수단을 강구할 것입니다. |
| いずれにせよ、私たちは必要な手段を講じるでしょう。 | |
| ・ | 경영진은 대책을 강구할 준비가 되어 있습니다. |
| 経営陣は対策を講じる準備が整っています。 | |
| ・ | 예방책을 강구하면 문제를 피할 수 있습니다. |
| 予防策を講じることで問題を回避できます。 | |
| ・ | 긴급한 조치를 강구해야 합니다. |
| 緊急の措置を講じる必要があります。 | |
| ・ | 문제 해결을 위해 대책을 강구해야 합니다. |
| 問題解決のために対策を講じる必要があります。 | |
| ・ | 안전 대책을 강구하는 것이 중요합니다. |
| 安全対策を講じることが重要です。 | |
| ・ | 새로운 정책을 강구해야 합니다. |
| 新しい政策を講じる必要があります。 | |
| ・ | 방책을 강구하다. |
| 方策を講じる。 | |
| ・ | 수단을 강구하다. |
| 手段を講じる。 | |
| ・ | 방법을 강구하다. |
| 方法を講じる。 | |
| ・ | 적절한 대책을 강구하기 위한 검토가 진행되고 있습니다. |
| 適切な対策を講じるための検討が進んでいます。 | |
| ・ | 주방에서의 조리 작업은 충분한 위생 대책을 강구할 필요가 있습니다. |
| キッチンでの調理作業は、十分な衛生対策を講じる必要があります。 | |
| ・ | 정부는 법률을 이행하기 위해 필요한 조치를 강구해야 합니다. |
| 政府は法律を履行するために必要な措置を講じるべきです。 | |
| ・ | 정부는 국민의 안전을 확보하기 위해 적절한 대책을 강구해야 합니다. |
| 政府は国民の安全を確保するために適切な対策を講じるべきです。 | |
| ・ | 사태의 심각성을 인지하고 대책을 강구해야 합니다. |
| 事態の深刻さを認知してから対策を講じる必要があります。 | |
| ・ | 기습에 대비하여 긴급 대책을 강구하다. |
| 奇襲に備えて緊急対策を講じる。 | |
| ・ | 기습을 예측하고 적절한 대책을 마련하는 것이 중요하다. |
| 奇襲を予測して適切な対策を講じることが重要だ。 | |
| ・ | 예방 조치를 강구함으로써 문제를 미연에 방지할 수 있습니다. |
| 予防措置を講じることで、問題を未然に防ぐことができます。 | |
| ・ | 시는 황금연휴의 혼잡을 없애는 대책을 강구한다. |
| 市はゴールデンウィークの混雑を無くす対策を講じる。 | |
| ・ | 총파업이 실시되자 정부는 즉각 대응책을 마련할 필요가 있었다. |
| ゼネラルストライキが実施されると、政府は即座に対応策を講じる必要があった。 | |
| ・ | 정부는 냉해에 의한 피해를 최소한으로 막기 위한 조치를 취하도록 지시했다. |
| 政府は冷害による被害を最小限に食い止めるための対策を講じるよう指示した。 | |
| ・ | 자구책을 강구하다. |
| 自救策を講じる。 | |
| ・ | 해결 수단을 강구하다. |
| 解決の手立てを講じる。 | |
| ・ | 수단을 강구하다. |
| 手段を講じる。 |
| 1 2 | (1/2) |
