<あの韓国語例文>
| ・ | 그 경기는 테니스 역사상의 명승부 중 하나로 기록되어 있습니다. |
| あの試合は、テニス史上の名勝負の一つとして記録されています。 | |
| ・ | 그는 강단에 올라 학생들에게 공부법을 조언했습니다. |
| 彼は講壇に上がり、学生たちに勉強法をアドバイスしました。 | |
| ・ | 선생님은 강단에서 학생들에게 새로운 아이디어를 소개했어요. |
| 先生は講壇で生徒たちに新しいアイデアを紹介しました。 | |
| ・ | 강단 위에는 칠판이 있습니다. |
| 講壇の上には黒板があります。 | |
| ・ | 그들은 학생들에게 경력 선택에 대해 강연합니다. |
| 彼らは学生たちにキャリアの選択について講演します。 | |
| ・ | 나는 네가 자랑스럽다. |
| 私はあなたのことを誇らしく思う。 | |
| ・ | 그들의 자랑거리는 지역 커뮤니티 봉사활동입니다. |
| 彼らの自慢の種は地元のコミュニティへのボランティア活動です。 | |
| ・ | 그는 자랑거리인 새 차를 샀다. |
| 彼は自慢の種である新しい車を買った。 | |
| ・ | 그녀는 자랑거리인 아름다운 정원을 가꾸고 있다. |
| 彼女は自慢の種である美しい庭を手入れしている。 | |
| ・ | 그의 자랑거리는 성공한 기업가로서의 경력입니다. |
| 彼の自慢の種は成功した起業家としてのキャリアです。 | |
| ・ | 지역 특산품은 여행자들에게 인기가 있습니다. |
| 地元の特産品は旅行者に人気があります。 | |
| ・ | 그 지역의 특산품은 전 세계적으로 인기가 있습니다. |
| その地域の特産品は世界中で人気があります。 | |
| ・ | 스타트업은 보조금을 활용해 사업을 확장했다. |
| スタートアップ企業は補助金を活用して事業を拡大した。 | |
| ・ | 스타트업은 보조금을 활용해 사업을 확장했다. |
| スタートアップ企業は補助金を活用して事業を拡大した。 | |
| ・ | 그녀의 팔에는 오토바이 사고 후 상처투성이의 흔적이 있었다. |
| 彼女の腕にはバイク事故の後、傷だらけの跡があった。 | |
| ・ | 그는 손으로 피아노를 연주했다. |
| 彼は手を使ってピアノを演奏した。 | |
| ・ | 그의 손글씨는 독특한 개성이 있다. |
| 彼の手書きの文字は独特な個性がある。 | |
| ・ | 화장실은 깨끗이 치워져 있다. |
| トイレは綺麗に片付けてある。 | |
| ・ | 세면장은 깨끗이 치워져 있다. |
| 洗面所は綺麗に片付けてある。 | |
| ・ | 집안은 깨끗이 정리되어 있다. |
| 家の中は綺麗に片付けてある。 | |
| ・ | 문에는 쇠사슬이 걸려 있었다. |
| ドアには鎖がかかっていた。 | |
| ・ | 집어등으로 잡을 수 있는 고기는, 전어,고등어,갈치 등을 들 수 있습니다. |
| 集魚灯で釣れる魚は、アジやサバ、タチウオなどがあげられます。 | |
| ・ | 그는 자신의 이익을 위해서라면 밥 먹듯 타인을 배신하곤 한다. |
| 彼は、自分の利益のためなら、平気で他人を裏切ることがある。 | |
| ・ | 그녀의 행동은 항상 독실하며 절대 배신하지 않습니다. |
| 彼女の行動は常に篤実であり、絶対に裏切りません。 | |
| ・ | 그녀의 신념은 독실하고 흔들리지 않는 것입니다. |
| 彼女の信念は篤実であり、揺るがないものです。 | |
| ・ | 그들의 유대는 서로를 지지하는 데 뿌리를 두고 있습니다. |
| 彼らの絆はお互いを支えあうことに根ざしています。 | |
| ・ | 질병이나 어려움에 직면했을 때 가족의 유대가 강해지는 경우가 있습니다. |
| 病気や困難に直面したとき、家族の絆が強くなる場合があります。 | |
| ・ | 그들 사이에는 강한 유대감이 있어. |
| 彼らの間には強い絆があります。 | |
| ・ | 부자인 그는 신뢰를 가장 중요하게 생각한다. |
| お金持ちである彼は信頼を最も大切だと考えている。 | |
| ・ | 그의 형과는 친교가 있다. |
| 彼の兄とは親交がある。 | |
| ・ | 친분이 있다. |
| 親交がある。 | |
| ・ | 회식 자리에서 훈훈한 이야기가 있었어요. |
| 会食の席で心温まる話がありました。 | |
| ・ | 회식 중에 재미있는 아이디어가 나왔어요. |
| 会食の中で面白いアイデアが出ました。 | |
| ・ | 금요일은 회식이 있어요. |
| 金曜日は会食があります。 | |
| ・ | 재회의 순간은 말로 표현할 수 없는 감동이 있었습니다. |
| 再会の瞬間は言葉に表せない感動がありました。 | |
| ・ | 당신을 포옹하고 싶어요. |
| あなたをハグしたいです。 | |
| ・ | 오늘 당신을 힘껏 포옹하는 꿈을 꿨어요. |
| 今日あなたを強く抱きしめる夢を見ました。 | |
| ・ | 엄마가 다시 아기를 달랬습니다. |
| お母さんがまた赤ん坊をあやしました。 | |
| ・ | 혼자서 사는 사람들이 외로움을 달래기 위해서 반려 동물을 기르기도 한다. |
| 一人暮らしの人々が、寂しさを紛らわすためにペットを飼うこともある。 | |
| ・ | 애가 자꾸 보채기에 달래느라 혼났어. |
| 子供がしきりにむずかるので、あやすのが大変だったわ。 | |
| ・ | 아이를 달래다. |
| 赤ちゃんをあやす。 | |
| ・ | 속상해서 울고 있는 딸을 달래 주었다. |
| 悲しくて泣いている娘を慰めてあげた。 | |
| ・ | 산책로에는 나무들 사이를 빠져나가는 오솔길이 있습니다. |
| 散歩道には木々の間を抜ける小道があります。 | |
| ・ | 이 공원에는 넓은 산책로가 있습니다. |
| この公園には広々とした遊歩道があります。 | |
| ・ | 이 공원에는 아름다운 산책로가 있습니다. |
| この公園には美しい遊歩道があります。 | |
| ・ | 공원에는 산책을 즐길 수 있는 산책로도 있습니다. |
| 公園には散歩を楽しめる遊歩道もあります。 | |
| ・ | 그녀는 문 앞에 딱 서 있었다. |
| 彼女はぴたっとドアの前に立っていた。 | |
| ・ | 산책하면 새로운 발견이 있어요. |
| 散歩すると新しい発見があります。 | |
| ・ | 산책하면 새로운 아이디어가 떠오릅니다. |
| 散歩すると新しいアイデアが浮かびます。 | |
| ・ | 산책하면 머리가 맑아집니다. |
| 散歩すると頭がクリアになります。 |
