<あの韓国語例文>
| ・ | 조카에게 분홍생 턱받이를 만들어 주었다. |
| いとこに桃色のよだれかけを作ってあげた。 | |
| ・ | 젖니는 턱의 성장과 함께 영구치로 다시 태어나게 된다. |
| 乳歯はあごの成長とともに永久歯へと生えかわる。 | |
| ・ | 가끔 생각보다 말이 앞서는 바람에 핀잔을 듣기도 한다. |
| 時々考えより言葉が先に出る所為で上司から叱責されることもある。 | |
| ・ | 그는 무단횡단을 하다 교통사고를 당할 뻔했다. |
| 彼は無断横断をして、交通事故にあうところだった。 | |
| ・ | 저 애에게 내 머리카락을 쥐어뜯겼다. |
| あの子に私の髪の毛をむしり取られた。 | |
| ・ | 간밤에 무슨 일이 있었는지 기억을 못한다. |
| 昨晩何があったのか覚えてられない。 | |
| ・ | 오직 당신만을 사랑해. |
| ただひたすらあなたを愛してる。 | |
| ・ | 너무나도 유명하다. |
| あまりにも有名だ。 | |
| ・ | 그는 항상 밝게 인사한다. |
| 彼はいつも元気にあいさつする。 | |
| ・ | 방도가 없습니다. |
| 手だてがありません。 | |
| ・ | 저렇게 가는 다리라도 걸을 수 있다니 참말로 신기하다. |
| あんなに細い足でも歩くことができるなんて本当に不思議だ。 | |
| ・ | 아들에게 자신의 모든 기술을 전수하기 시작했다. |
| 息子に自身のあらゆる技術を伝授し始めた。 | |
| ・ | 두 사람의 미래에 사랑과 행운이 가득하길 바라겠습니다. |
| お二人の未来に、愛と幸運が満ちあふれますように。 | |
| ・ | 팝업을 차단하다. |
| ポップアップをブロックする。 | |
| ・ | 팝업이 뜨다. |
| ポップアップが表示される。 | |
| ・ | 대학교를 졸업한 후 미국으로 유학 갔어요. |
| 大学を卒業したあとアメリカに留学に行きました。 | |
| ・ | 가을 행락철이 순식간에 끝나버렸다. |
| 秋の行楽シーズンがあっという間に終わってしまいました。 | |
| ・ | 이 모래 해변에서는 바지락, 대합, 맛조개를 잡을 수 있다. |
| この砂浜ではアサリ、ハマグリ、マテ貝が採れる。 | |
| ・ | 스마트폰에 카카오택시 앱을 설치해 택시를 불렀어요. |
| スマホにカカオタクシーアプリをインストールしてタクシーを呼びました。 | |
| ・ | 유소년기에 피아노를 배우면 자연히 절대 음감을 배워 익힐 가능성이 높아진다. |
| 幼少期にピアノを学べば自然と絶対音感を身につけられる可能性が高まる。 | |
| ・ | 이젠 무슨 일에도 겁이 안 납니다. |
| もう何も怖いことなんかありません。 | |
| ・ | 어느 화사한 봄날에 그녀와 만났다. |
| ある華やかな春日に彼女と会った。 | |
| ・ | 식욕이 그다지 없다. |
| 食欲があまりない。 | |
| ・ | 무슨 말을 할지 몰라서 서먹서먹할 때가 있다. |
| どんな話をしたらいいのか、ぎこちないときがある。 | |
| ・ | 지면에는 높낮이가 있다. |
| 地面には高低がある。 | |
| ・ | 김 선생님이 아닙니까? |
| キム先生ではありませんか。 | |
| ・ | 추우느까 문 닫으세요. |
| 寒いからドアを閉めてください。 | |
| ・ | 이거 너무 재밌으니까 꼭 봐요. |
| これあまりにも面白いので是非見てください! | |
| ・ | 당신을 사랑하니까! |
| あなたを愛しているから! | |
| ・ | 파죽지세로 성장한 그 회사는 올해 들어 여러 문제로 고객의 신뢰를 잃었다 |
| 破竹の勢いで成長したあの会社は、今年に入って様々なトラブルで顧客の信頼を失った。 | |
| ・ | 그때 한 여성이 큰소리로 외쳤습니다. |
| その時、ある女性が大きな声で叫びました。 | |
| ・ | 그 땐 그렇게 할 수 밖에 없었어. |
| あのときはそうするしかなかったんだ。 | |
| ・ | 그때는 태국이라는 나라에 대해서 잘 몰랐죠. |
| あのときはタイという国についてよくわかりませんでした。 | |
| ・ | 우리 전에 만나 적이 있죠? |
| 以前に会ったことがありますよね? | |
| ・ | 전에 만난 적이 있죠. |
| 前にあったことあるでしょ。 | |
| ・ | 그는 내 친구이며 라이벌입니다. |
| 彼は僕の友だちであると同時にライバルです。 | |
| ・ | 너무나도 신비스롭다. |
| あまりにも神秘的だ。 | |
| ・ | 얼마나 고통스러우면 그렇게 울었을까? |
| どんなに辛かったらあれだけ泣くんだろう。 | |
| ・ | 상대를 너무 좋아해서 고통스러운 경우도 있다. |
| 相手を好きすぎて苦しい場合もある。 | |
| ・ | 진실을 아는 것이 고통스러울 때도 있다. |
| 真実を知ることがつらい時もある。 | |
| ・ | 3년 전 사귀던 여성과 고통스러운 이별을 했다. |
| 3年前、つきあっていた女性と辛い別れをした。 | |
| ・ | 천재는 타고난 능력에서 비롯된다는 뉘앙스가 강하다. |
| 天才は生まれ持った能力に由来するというニュアンスが強い。 | |
| ・ | 당신이 말한 것이 과연 사실인지 조사해봅시다. |
| あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 | |
| ・ | 바둑판 위에서 바둑돌을 잘못 두면, 돌이킬 수 없는 악수가 될 수도 있습니다. |
| 碁版の上で、碁石を間違っておいたら、取り返しがつかない悪手になることもあります。 | |
| ・ | 그 용의자 뒤를 쫓았더니 비밀 아지트를 찾았어. |
| あの容疑者の後をつけたら、秘密のアジトを見つけたわ。 | |
| ・ | 요리는 하기는 하는데 잘 못해요. |
| 料理はするにはするけど、得意じゃありません。 | |
| ・ | 춥기는 추운데 햇볕이 나서 괜찮아. |
| 寒いのは寒いけど日差しがあるから大丈夫よ。 | |
| ・ | 너희들은 밖에 나가 있어. |
| あなた達は外に出ていて。 | |
| ・ | 부모님,이렇게 잘 키워 주셔서 정말 감사합니다. |
| お父さんお母さん、こんなにちゃんと育ててくださって本当にありがとうございます。 | |
| ・ | 까짓것 일단 하고 보자. |
| これしきの事とりあえずやってみよう。 |
