<ことがの韓国語例文>
| ・ | 운동 중에서도 내장 지방을 에너지로 많이 사용할 수 있는 유산소 운동을 합시다. |
| 運動の中でも、内臓脂肪をエネルギーとしてたくさん使うことができる有酸素運動を行いましょう。 | |
| ・ | 지하철역에서 업무 시간 외에도 민원서류를 발급받을 수 있습니다. |
| 地下鉄の駅で、業務時間以外にも民員書類を発給することができます。 | |
| ・ | 다양한 관점에서 분류할 수 있습니다. |
| 様々な観点から分類することができます。 | |
| ・ | 음식 중에는 몸에 이로운 것이 있는 반면에 해로운 것도 있다. |
| 食べもの中には、体に有益なことがある反面、害になることもある。 | |
| ・ | 교통질서를 어기는 것이 때로는 타인의 생명을 빼앗거나 다치게 할 수 있다. |
| 交通秩序を破ることが、ときには他人の生命を奪ったりけがをさせたりすることがある。 | |
| ・ | 교통질서를 잘 지키는 것이 중요하다. |
| 交通秩序をきちんと守ることが重要である。 | |
| ・ | 신재생 에너지는 고갈되지 않기 때문에 계속해서 사용할 수 있다. |
| 新再生エネルギーは、枯渇しないので、継続して使用することができる。 | |
| ・ | 나쁜 일이 벌어질까 걱정하다. |
| 悪いことが起こるのではないかと心配する。 | |
| ・ | 국민연금 보험료를 납부하는 것이 곤란한 경우는 면제・납부 유예 제도를 이용해 주세요. |
| 国民年金の保険料を納めることが困難な場合は、免除・納付猶予制度をご利用ください。 | |
| ・ | 경제적 이유에 의해 입학금과 수업료의 납입이 곤란한 학생은 면제 신청을 할 수 있습니다. |
| 経済的理由により入学料や授業料の納入が困難である学生は免除申請をすることができます。 | |
| ・ | 그는 스포츠 시합에서 주심을 본 적이 있다. |
| 彼はスポーツの試合で主審を務めたことがある。 | |
| ・ | 용적율은 토지에 어느 정도 크기의 건물을 지을 수 있는지를 알 수 있는 지표다. |
| 容積率は、土地にどれぐらいの大きさの建物を建てることができるのかわかる指標である。 | |
| ・ | 엄청나게 중력이 강한 블랙홀로부터는 빛조차도 빠져 나올 수 없습니다. |
| 非常に重力の強いブラックホールからは光さえも出てくることができません。 | |
| ・ | 피고인 또는 피의자는 언제라도 변호인을 선임할 수 있다. |
| 被告人または被疑者は、何時でも弁護人を選任することができる。 | |
| ・ | 리그전 20시합을 끝내고 15위로 호성적을 거두지 못하고 감독은 해임되었다. |
| リーグ戦20試合を終え15位と好成績を収めることができず監督は解任された。 | |
| ・ | 점쟁이에게 점을 본 적이 없다. |
| 占い師に占ってもらったことがない。 | |
| ・ | 피의자를 기소할지 어떨지 판단하는 것이 검찰 업무의 하나입니다. |
| 被疑者を起訴するかどうか、の判断をすることが、検察官の仕事の一つです。 | |
| ・ | 주식회사는 주주에 대해 잉여금을 배당하는 것이 가능하다. |
| 株式会社は、株主に対し、剰余金を配当することができる | |
| ・ | 보존료를 적절히 사용하면 식중독 리스크를 낮출 수 있습니다. |
| 保存料を適切に使えば、食中毒のリスクを下げることができます。 | |
| ・ | 공급과 수요의 균형을 이루는 것이 중요하다. |
| 供給と需要のバランスを成すことが大事だ。 | |
| ・ | 풍부한 경험들은 두뇌에 복잡한 구조를 만들어 다양한 사고를 할 수 있게 한다. |
| 豊富な経験は、頭脳に複雑な構造をつくり、多様な思考をすることができるようになる。 | |
| ・ | 가령 내가 사실을 말하게 된다면 당신은 놀라겠죠. |
| 仮に私が事実を話すようなことがあれば、あなたは驚くだろう。 | |
| ・ | 위선과 경선에 의해 지구상의 위치를 숫자로 표시할 수 있습니다. |
| 緯線と経線によって、地球上の位置を数字で表すことができます。 | |
| ・ | 시민들의 살신성인이 그나마 인명피해를 줄였다. |
| 市民たちの殺身成仁によって、それでも人命被害を減らすことができた。 | |
| ・ | 항온 동물은 외부의 온도가 내려가도 체내 온도를 유지하는 것이 가능하다. |
| 恒温動物は外界の温度が下がっても体内の温度を保つことができる。 | |
| ・ | 권리를 침해하고 있다고 경고장이 보내져 오는 경우가 있습니다. |
| 権利を侵害しているとして、警告状が送られてくることがあります。 | |
| ・ | 한방은 체질을 바꿈으로써 쉽게 병에 걸리지 않는 신체를 만드는 것이 가능합니다. |
| 漢方は、体質を変えることで病気になりにくい身体をつくることが可能です。 | |
| ・ | 한방에서는 동양의학의 관점에서 여러분의 체질이나 몸상태를 진단하는 것이 가능합니다. |
| 漢方では、東洋医学の観点からあなたの体質や体調を診断することが可能です。 | |
| ・ | 한방의 복용에는 한방 그 자체를 깊게 이해해 두는 것이 중요하다. |
| 漢方の服用には漢方そのものへの理解を深めておくことが大切だ。 | |
| ・ | 근전에 의한 납세가 곤란하다고 인정되는 경우, 물납이라고 해서 금전 이외의 재산을 이용해 상속세를 납부하는 것이 가능합니다. |
| 金銭による納税が困難であると認められた場合には、物納と言って金銭以外の財産を用いて相続税を納付することができます。 | |
| ・ | 20대에 증가하고 있는 새치는 유전이라고 포기하지 않고 고칠 수 있다고 합니다. |
| 20代で増えている若白髪は、遺伝と諦めるのではなく治すことができるといわれています | |
| ・ | 원예를 시작하면 평소에 듣기 어려운 전문 용어를 접하는 경우가 있습니다. |
| 園芸をはじめると、普段は聞き慣れない専門用語に出会うことがあります。 | |
| ・ | 운동선수 등은 질 높은 근육을 늘리는 것이 이상적입니다. |
| アスリートなどは質の高い筋肉をつけることが理想的です。 | |
| ・ | 활동을 계속해 가는 것이 무엇보다 중요하다고 생각합니다. |
| 活動を継続していくことが何よりも大切だと思っています。 | |
| ・ | 일본은 세계에서도 유수의 초고령사회가 될 것이 확실시 되고 있다. |
| 日本は世界でも有数の超高齢社会となることが確実視されている。 | |
| ・ | 엑섹로 표의 행과 열을 간단한 조작으로 바꿀 수 있습니다. |
| エクセル(Excel)で表の行と列を簡単な操作で入れ替えることができます。 | |
| ・ | 불안 요소는 일하기 전에 가능한 한 없애 두는 것이 중요해요. |
| 不安要素は仕事前に出来る限り取り除いておくことが大事なんです。 | |
| ・ | 형사 피고인은 어떠한 경우에도 자격을 가진 변호사를 의뢰할 수 있다. |
| 刑事被告人は、いかなる場合にも、資格を有する弁護人を依頼することができる。 | |
| ・ | 스마트폰을 이용하다보면 용량 부족 문제에 직면하는 경우가 있습니다. |
| スマホを利用していると、容量不足問題に直面することがあります。 | |
| ・ | 회원 등록하시면 일반 발매보다 빨리 선행 예약에 참가할 수 있습니다. |
| 会員登録をすると、一般発売よりも早い先行予約に参加することができます。 | |
| ・ | 기업이 사업활동을 할 때에는 자금을 조달하는 것이 필요합니다. |
| 企業が事業活動を行うにあたっては、資金を調達することが必要です。 | |
| ・ | 채용되기 위해서는, 의욕이 전면에 나타나도록 매력적인 지망 동기를 작성하는 것이 중요합니다. |
| 採用されるためには、意欲が全面に現れるような魅力的な志望動機を作成することが大切です。 | |
| ・ | 초심자가 야채 채배를 할 때는 키우기 쉬운 종류의 야채를 선택해서 키우는 것이 좋아요. |
| 初心者が野菜作りをする時は、育ちやすい種類の野菜を選んで育てることがよいです。 | |
| ・ | 열심히 일을 하지 않고서야 어떻게 돈을 벌 수 있겠니? |
| 一生懸命仕事しないでどうやってお金を稼ぐことができるか? | |
| ・ | 승부에 집착한 나머지 그 승부 자체를 즐기지 못했다. |
| 勝敗に執着するあまり勝負そのもの自体を楽しむことが出来なかった。 | |
| ・ | 여기서는 당시 왕족의 생활을 엿볼 수 있다. |
| ここは、当時の王家の暮らしを垣間見ることができる。 | |
| ・ | 시간이 나면 공부를 하련만 좀처럼 시간을 내기가 어렵다. |
| 時間ができれば、勉強をするでしょうが、なかなか時間を作ることが難しい。 | |
| ・ | 두 사람은 견해차를 좁히지 못했어요. |
| 見解の差を狭めることができました。 | |
| ・ | 사람들 입에 오르내리는 일이 없도록 주의 깊게 행동하세요. |
| 人々の噂になることがないように注意深く行動して下さい。 | |
| ・ | 네가 거짓말을 함으로 해서 많은 일들이 벌어졌다. |
| お前が嘘をつくことによって、多くのことが起こった。 |
