<ことがの韓国語例文>
| ・ | 피해자의 상흔 등으로부터 범인은 오른손잡이일 가능성이 높은 것으로 알려져 있다. |
| 被害者の傷跡などから犯人は右利きの可能性が高いことが分かっている。 | |
| ・ | 연예인에게 궁금했던 점들을 진솔하게 들을 수 있는 자리였다. |
| 芸能人に気になった点を率直に聞くことができる席だった。 | |
| ・ | 그녀와 피차간에 한 번도 만난 적이 없다. |
| 彼女とは互いに一度も出会ったことが無い。 | |
| ・ | 많은 회사원은 학벌 때문에 안 좋은 경험을 한 적이 있다. |
| 多くの会社員は、学閥のため嫌な思いをしたことがある。 | |
| ・ | 좀처럼 거절을 잘 못한다. |
| なかなか断ることが出来ない。 | |
| ・ | 관할 법원은 그 사건에 대해 취급할 수 있는 법원을 말합니다. |
| 管轄裁判所は、その事件について、取り扱うことができる裁判所のことです。 | |
| ・ | 언젠가 행복한 가정을 꾸리는 것이 목표입니다. |
| いつか幸せな家庭を作ることが目標です。 | |
| ・ | 지대가 높아서 겨울에는 길바닥이 얼어붙으면 청소차가 올라올 수 없었다. |
| 地帯が高くて冬には道端が凍ってしまいと、清掃車が上がってくることができなかった。 | |
| ・ | 사춘기는 빠르면 9살경부터 시작해 16살경까지 이어지는 경우가 있습니다. |
| 思春期は早ければ9歳頃から始まり、16歳頃まで続くことがあります。 | |
| ・ | 우리 사장님은 어떤 일도 어설피 하는 법이 없어요. |
| 我が社長は、どんなことも生半可にすることがありません。 | |
| ・ | 그녀의 모습을 보고 왜 인기가 많은지 단박에 알 수 있었다. |
| 彼女の姿を見るとなぜ人気が高いのかたちどころに知ることができた。 | |
| ・ | 서둘러도 마감 날에 맞출 수 없습니다. |
| 急いでも締め切り日に間に合わせることができません。 | |
| ・ | 네가 왔던들 무슨 뾰족한 수가 있었겠니? |
| お前が来ていたら何かこれといったことがあったのか? | |
| ・ | 잡다한 업무가 매우 많아 집중해서 일을 할 수 없다. |
| 雑多な業務が非常に多く集中して仕事をすることができない。 | |
| ・ | 조선시대에는 평민이나 상인, 노비 등 하층민은 성씨를 가질 수 없었다. |
| 朝鮮時代に平民や商人、奴婢など下層民は名字を持つことができなかった。 | |
| ・ | 이제 두 번 다시 핵무기가 사용되지 않기를 바란다. |
| もう二度と核兵器が使われることがないことを願う。 | |
| ・ | 전반기 같은 페이스를 유지한다면 30승을 노릴 수 있다. |
| 前半のようなペースを維持すれば、30勝を狙うことができる。 | |
| ・ | 미성년자도 계좌를 개설할 수 있습니다. |
| 未成年者も口座を開設することができます。 | |
| ・ | 아직 모르는 것이 많아요. |
| まだわからないことが多いです。 | |
| ・ | 상대성이론에 의해, 시간은 상대적이라는 것이 밝혀졌다. |
| 相対性理論によって、時間が相対的なものであることが明らかにされた。 | |
| ・ | 중고 거래 사이트에서 사기를 당했다는 유저들의 글이 끊이질 않고 있다. |
| 中古の取引サイトでは騙されたというユーザーの書き込みが途絶えることがない。 | |
| ・ | 생각대로 되는 게 하나도 없다. |
| 思い通りに行くことがひとつもない。 | |
| ・ | 중화권은 중국 대만 홍콩 마카오 4지역을 가리키는 경우가 많다. |
| 中華圏は、中国・台湾・香港・マカオの4地域を指すことが多い。 | |
| ・ | 이곳은 옛 자취를 느낄 수 있어 여행객들에게 매력적인 장소로 자리매김 되어가고 있습니다. |
| ここは昔の跡形を感じることができており、旅行者に魅力的な場所として位置づけされてきています。 | |
| ・ | 당신과 같은 사람은 본 적 없습니다. |
| あなたのような人は見たことがないです。 | |
| ・ | 저 가게에 갔던 적이 있어요. |
| あのお店に行ったことがあります。 | |
| ・ | 이거 해 본 적 있어요? |
| これをためしたことがありますか。 | |
| ・ | 나는 그녀와 전에 만난 적이 있습니다. |
| 私は彼女と以前会ったことがあります。 | |
| ・ | 해외에 가 본 적 있습니까? |
| 海外へ行ったことがありますか。 | |
| ・ | 생일선물로 고가의 시계를 선물 받은 적이 있다 |
| 誕生日プレゼントで、高価の時計をもらったことがある | |
| ・ | 한국 영화를 본 적 있어요. |
| 韓国映画を見たことがあります。 | |
| ・ | 친구가 옛날에 이런 말을 한 적이 있다. |
| 友人が昔こんなことを言ったことがる。 | |
| ・ | 지금까지 미국에 4번 간 적이 있습니다. |
| これまでアメリカには4回行ったことがあります。 | |
| ・ | 일을 하는데 있어서, 커뮤니케이션을 원활히 하는 것은 매우 중요하다. |
| 仕事をしていく上では、コミュニケーションを円滑にとることが大事だ。 | |
| ・ | 습진, 피부염의 치료에도 바르는 약으로 항생제가 사용되는 경우가 있다. |
| 湿疹、皮膚炎の治療でも塗り薬として抗生物質が使われることがある。 | |
| ・ | 비합리적인 감정에 의해 다양한 판단이 내려지는 경우가 많다. |
| 非合理的な感情によって様々な判断がくだされることが多い。 | |
| ・ | 세상에는 부조리한 것들이 정말로 넘쳐 난다. |
| 世の中には不条理なことが、本当に沢山溢れている。 | |
| ・ | 한 치 앞을 모르다. |
| 一歩先のことが予想できない。 | |
| ・ | 부하가 자신에게 반기를 들거라고는 단 한 번도 생각해본 적이 없다. |
| 部下が自分に対して反旗を翻すなどただの一度も考えたことがない。 | |
| ・ | 시간을 되돌릴 수 있다면 뭐든지 하겠습니다. |
| 時間を取り戻すことができたら何でもやります。 | |
| ・ | 도서관에서는 책을 맘껏 읽을 수 있어 좋다. |
| 図書館では本を思う存分読むことができてうれしい。 | |
| ・ | 마른하늘에 날벼락 같은 일이 벌어졌다. |
| 澄んだ空に青天の霹靂のようなことが起きた。 | |
| ・ | 별 볼일 없는 존재다. |
| 大したことがない存在だ。 | |
| ・ | 그녀는 어려서부터 위험한 일을 좋아했다고 한다. |
| 彼女は、子供の時から危ないことが好きだったと言う。 | |
| ・ | 한국말 할 줄 아세요? |
| 韓国語話すことができますか。 | |
| ・ | 자기 고민를 좀 더 편하게 털어놓을 수 있는 대화의 자리를 좋아해요. |
| 自分の悩みをちょっと気楽に打ち明けることができる会話の場を好みます。 | |
| ・ | 해병대는 총이나 칼을 맨손으로 제압할 수 있다. |
| 海兵隊は銃やナイフを素手で制圧することができる。 | |
| ・ | 강아지들을 돌보는 일이 일과의 전부다. |
| 犬たちを世話することが日課の全部だ。 | |
| ・ | 지하철 역에서 우연히 그녀와 마주친 적이 있다. |
| 地下鉄駅で偶然、彼女に会ったことがある。 | |
| ・ | 자판기가 없어서 주스를 살 수 없다. |
| 自販機がなくて、ジュースを買うことができない。 |
