<ことがの韓国語例文>
| ・ | 내가 잘못하면 남에게 좋지 않은 일이 벌어집니다. |
| 私が間違えば他人によくないことが広がります。 | |
| ・ | 와인은 후루륵 단숨에 마시면 맛을 못 느낍니다. |
| ワインを一息でのめば、味を感じることができません。 | |
| ・ | 내가 먼저 다가설 때 소중한 사람을 만날 수가 있습니다. |
| 私がまず近づく時、大切な人に会うことが出来ます。 | |
| ・ | 조기 발견과 조기 치료로 사망률을 줄일 수 있다. |
| 早期発見と早期治療で死亡率は減らすことができる。 | |
| ・ | 그들은 10년이 지난 후에야 겨우 화해할 수 있었다. |
| 彼らは10年が過ぎたあとにやっと、仲直りすることができた。 | |
| ・ | 스포츠를 통해 정치적인 화해를 이룬 경우가 많다. |
| スポーツを通じて政治的な和解が成されることが多い。 | |
| ・ | 이번 친선 경기가 양국의 냉랭한 분위기를 녹일 수 있을지 모르겠습니다. |
| 今度の親善試合が、両国の冷たい雰囲気を解かすことができるかも知れませんね。 | |
| ・ | 야채를 가열하여 균을 죽일 수 있습니다. |
| 野菜を加熱して菌を殺すことができます。 | |
| ・ | 중요한 일 때문에 그러는데 상의하고 싶은 게 있어요. |
| 重要な用件なんですが相談したいことがあります。 | |
| ・ | 부모님과 좀 더 많은 대화와 시간을 함께 보내지 못한 걸 후회하고 있어요. |
| 両親ともう少し多くの対話と時間を共に送ることができなかったことを後悔しています。 | |
| ・ | 사람이 어쩌면 그렇게 갑자기 변할 수가 있지? |
| 人がどうすればそんなにいきなり変わることができるんだろう? | |
| ・ | 돈 문제로 친척이라도 불구대천의 원수가 되는 경우도 있다. |
| お金の問題になると、親族でも不倶戴天の敵になることがある。 | |
| ・ | 탁상공론이 아니라 실천한는 게 중요하다. |
| 机上の空論ではなく、実践することが大事だ。 | |
| ・ | 남편을 비판하는 언론 보도를 접할 때면 받아들이기 힘들었다. |
| 夫を批判するメディアの報道に接する時は、受け入れることがつらかった。 | |
| ・ | 상담하고 싶은 게 있는데 선생님 연구실로 찾아뵈어도 괜찮겠습니까? |
| ご相談したいことがあるんですが、先生の研究室にうかがってもよろしいですか。 | |
| ・ | 바쁜 일상을 핑계로 자주 찾아뵙지 못했다. |
| 忙しい日常を、口実に訪ねることができなかった。 | |
| ・ | 지인이었기 때문에 그에게 쉽게 화를 낼 수가 없었다. |
| 知り合いだったので、彼に簡単に怒ることができなかった。 | |
| ・ | 그러고 보니까 그가 어디에 살고 있는지 물어본 적이 없다. |
| そういえば、彼がどこに住んでいるのか聞いたことがない。 | |
| ・ | 내일은 이렇다 할 예정이 없고, 특별히 아무 것도 할 게 없어요. |
| 明日はこれといった予定がなく、特に何もすることがないです。 | |
| ・ | 어떻게 그럴 수가 있어요? 말이 안 돼요. |
| どうしてそんなことができるんでしょうか。ありえませんね。 | |
| ・ | 그 지역에 맞는 서비스를 제공하는 것이 중요하다. |
| その地域に合ったサービスをご提供することが重要である。 | |
| ・ | 응큼한 여성은 사람들 앞에서 본심을 보이지 않아요. |
| 腹黒い女性は、人前で本心を見せることがありません。 | |
| ・ | 최근 공중전화를 사용하고 있는 사람을 본 적이 없어요. |
| 最近、公衆電話を使っている人は見たことがないです。 | |
| ・ | 아이폰 잠금 화면을 사용하기 쉽게 개인화할 수 있습니다. |
| iPhoneのロック画面を使いやすくパーソナライズすることができます。 | |
| ・ | 단점을 인정하고 고치게 된다면 좀 더 자신을 좋아하게 될 수 있을 것입니다. |
| 短所を認めて治すことができれば、もっと自分のことを好きになることができるはずです。 | |
| ・ | 새해 방송부터 고정으로 출연하는 것이 결정되었습니다. |
| 年明けの放送からレギュラーとして出演することが決定しました。 | |
| ・ | 고문은 외부 전문가에 의뢰하는 경우가 많습니다. |
| 顧問は外部の専門家に依頼することが多いです。 | |
| ・ | SOS와 현대에서는 조난뿐만 아니라 도움을 구하는 신호로 사용되는 경우도 있다. |
| SOSは、現代では遭難に限らず助けを求める合図として使用されることがある。 | |
| ・ | 제대로 사랑 받아 본 적이 없다. |
| まともに愛されたことがない。 | |
| ・ | 3차방정식과 4차방정식은 근의 공식으로 풀 수 있습니다. |
| 三次方程式と四次方程式は解の公式で解くことができます。 | |
| ・ | 감정을 잘 절제할 줄 안다. |
| 感情をよく節制することができる。 | |
| ・ | 내가 복권에 당첨되었다는 게 아직 실감이 안 나요. |
| 私が宝くじに当たったっていうことが、いまだに実感がわきません。 | |
| ・ | 살다 보면 실패는 피할 수 없다. |
| 生きていたら失敗は避けることができない。 | |
| ・ | 사람은 자기자신의 결점을 깨닫지 못하는 경우가 많다. |
| 人は自分自身の欠点には気づかないことが多い。 | |
| ・ | 현재의 자기 삶에 감사하며 즐겁게 사는 것이 행복하고 멋진 삶이다. |
| 現在の自分の人生に感謝し、楽しく生きることが幸せで、素敵な人生だ。 | |
| ・ | 안 좋은 일이 생겼다. |
| は良いことが起きた。 | |
| ・ | 앞으로 좋은 일이 펼쳐질 거야. |
| これから良いことが広がるだろう。 | |
| ・ | 곰곰이 생각해 보니 궁금한 것이 있습니다. |
| よくよく考えて見ると気になることがあります。 | |
| ・ | 월급에 대해 회사에 가타부타 말하는 것이 금기시되었다. |
| 給与について会社にうんともすんとも話すことがダブー視された。 | |
| ・ | 친구가 돈을 좀 빌려줄 수 있냬요. |
| 友達がお金をちょっと貸すことができるかですって。 | |
| ・ | 티머니카드는 편의점이나 지하철 교통카드 발매기에서 쉽게 구입할 수 있어요. |
| T-moneyカードは、コンビニや地下鉄の交通カード発売機で簡単に購入することができます。 | |
| ・ | 티머니카드는 지하철 교통카드 발매기나 편의점 등에서 구입할 수 있어요. |
| T-moneyは、地下鉄の交通カード発売機やコンビニなどで購入することが出来ます。 | |
| ・ | 일본에 있어서 차량은 좌측통행하도록 법률로 정해져 있습니다. |
| 日本における車両は左側通行することが法律で定められています。 | |
| ・ | 운전면허증은 있지만 운전을 해 본 적이 없다. |
| 運転免許証はあるけれど運転してみたことがない。 | |
| ・ | 노동조합은 노동자가 2인 이상 모이면, 언제든지 자유롭게 결성할 수 있습니다. |
| 労働組合は労働者が2人以上集まれば、いつでも自由に結成することができます。 | |
| ・ | 경영자 혼자서는 결코 회사를 운영하고 계속 발전시킬 수 없다. |
| 経営者だけでは決して会社を運営し、発展し続けることができない。 | |
| ・ | 모회사는 경영에 있어서 다른 회사를 지배할 수 있는 회사를 말합니다. |
| 親会社は、経営において、他の会社を支配することができる会社をいいます。 | |
| ・ | 비상장 기업은 주주의 의견에 좌우되지 않고 사업을 진행할 수 있다. |
| 非上場企業は、株主の意見に左右されずに事業を行うことができる。 | |
| ・ | 나를 믿고 투자한 투자자들의 신뢰가 있었기 때문에 성공할 수 있었습니다. |
| 私を信じ投資した投資家たちの信頼があったから成功することができました。 | |
| ・ | 이사회의 의결에 의해 업무 집행 등 많은 사항을 결정할 수 있습니다. |
| 理事会の決議によって業務執行等の多くの事項を決定することができます。 |
