<ことがの韓国語例文>
| ・ | 짧은 기간이나마 여러분들과 함께 일할 수 있어서 영광이었습니다. |
| 短い期間ですが、みなさんと共に働くことができて光栄でした。 | |
| ・ | 저는 아는 바가 없어서 특별히 드릴 말씀이 없습니다. |
| 私は知っていることがないので、特に申し上げることはありません。 | |
| ・ | 왜 말귀를 그렇게 못 알아듣냐! |
| なぜ言うことが分からないの! | |
| ・ | 관계가 불편해지는 한이 있더라도 얘기해야겠어요. |
| 関係がぎくしゃくすることがあっても話をしなければなりません。 | |
| ・ | 거절당하는 수모를 겪는 한이 있더라도 직접 만나서 부탁을 해 보고 싶어요. |
| 拒絶され侮辱をあじわうことがあっても、直接会って頼んでみたいです。 | |
| ・ | 배추는 추위에 강해 영하 2도까지도 버틴다. |
| 白菜は寒さには強く、氷点下2度まで耐えることができる。 | |
| ・ | 탄산 음료는 강한 진동이나 충돌을 받을 경우에 분출하는 경우가 있습니다. |
| 炭酸飲料は、強い振動や衝撃を受けた場合に、噴き出すことがあります。 | |
| ・ | 이전에 그를 만난 적이 있다. |
| 以前に彼に会ったことがある。 | |
| ・ | 매일 바쁜 가운데 문득 감상에 젖을 때가 있다. |
| 毎日忙しい中でふと感傷に浸ることがある。 | |
| ・ | 이번 프로젝트는 효율 좋게 공정이 실시되어 가는 것이 성공의 열쇠입니다. |
| 今回のプロジェクトは、効率よく工程が実施されていくことが成功の鍵を握っています。 | |
| ・ | 명령을 위반하면, 어선 및 어구를 몰수할 수 있다. |
| 命令に違反したら、漁船及び漁具は沒收することができる。 | |
| ・ | 민법에서는 권리를 갖을 수 있는 능력을 권리 능력이라고 한다. |
| 民法では、権利を有することができる能力を権利能力と言う。 | |
| ・ | 지역의 평화와 번영을 위해 협력 관계를 추진해 가는 것이 중요하다. |
| 地域の平和と繁栄のために協力関係を推進していくことが重要である。 | |
| ・ | 기계는 정해진 움직임을 정확히 반복할 수 있습니다. |
| 機械は、決まった動きを正確にくり返し行うことができます。 | |
| ・ | 한심한 자신을 직시하는 것이 성장을 위한 첫걸음입니다. |
| 情けない自分を直視することが、成長への第一歩です。 | |
| ・ | 지난밤은 오래간만에 달게 잠을 잘 수 있었다. |
| 昨晩は久しぶりに熟睡することが出来た。 | |
| ・ | 무엇을 해도 잘 안될 때, 문득 비애를 느낄 때가 있습니다. |
| 何をしてもうまくいかない時、ふと悲哀を感じることがあります。 | |
| ・ | 마음이 허무해지는 사람이 비애를 느끼는 경우가 있습니다. |
| 虚しい気持ちになっている人が悲哀を感じることがあります。 | |
| ・ | 최선책이 무엇인지 차분히 생각하고 싶다. |
| 最善のことが何かをじっくり考えたい。 | |
| ・ | 폐나 기관지 병뿐만 아니라, 심장이나 혈액 등의 병에도 숨이 가쁜 경우가 있습니다. |
| 肺や気管支の病気だけではなく、心臓や血液などの病気でも息苦しくなることがあります。 | |
| ・ | 여행을 떠나 혼자서 노숙한 적이 있다. |
| 旅に出て一人で野宿したことがある。 | |
| ・ | 저작권자로부터 출판 허락을 받을 필요가 있습니다. |
| 著作権者から出版の許諾を得ることが必要です。 | |
| ・ | 안 좋은 일이 있을 때는 빨리 기분을 전환해야 한다. |
| 嫌なことがあったとき、早く気持ちを切り替えるべきだ。 | |
| ・ | 이의 제기를 할 수 있습니다. |
| 異議申し立てを行うことができます。 | |
| ・ | 동물은 먹는 것에 의해 육식 동물과 초식 동물로 나눌 수 있습니다. |
| 動物は食べる物によって肉食動物と草食動物に分けることができます。 | |
| ・ | 혈액은 인공적으로 만들 수 없으며, 장기 보존도 할 수 없다. |
| 血液は、人工的に造ることができず、長期保存もできません。 | |
| ・ | 복부를 단련하면 내장의 움직임이 활발해져 변비를 개선할 수 있습니다. |
| 腹部を鍛えると内臓の働きが活発になるので、便秘を改善することができます。 | |
| ・ | 타향에서 공부하는 것은 고통스럽고 힘든 경우가 많다. |
| 他郷での勉学は苦しく辛いことが多い。 | |
| ・ | 새학기가 시작하면 동시에 전학생이 입학해 오는 경우가 많아요. |
| 新学期が始まると同時に転校生が入学してくることが多いです。 | |
| ・ | 본명이라고 생각하고 있던 것이 사실은 속칭인 경우도 꽤 있습니다. |
| 本名だと思っているものが、実は通称だということが結構あります。 | |
| ・ | 소독약으로 세균을 완전히 없애는 것은 불가능하다. |
| 消毒薬で細菌を完全になくすことができない。 | |
| ・ | 무언가의 계기로 인간 불신에 빠지는 경우도 있습니다. |
| 何かのきっかけで人間不信に陥ることがあります。 | |
| ・ | 헌혈하는 분의 안전을 위해, 헌혈을 거절하는 경우가 있습니다. |
| 献血する方の安全のため、献血をお断りすることがあります。 | |
| ・ | 모욕적 행위에 의해 정신적 피해를 받는 경우가 있다. |
| 侮辱的行為によって精神的被害を受けることがある。 | |
| ・ | 물건의 가치가 실물 경제보다도 상당히 동떨어지게 상승하는 것이 버블 경제이다. |
| モノの価値が実体経済よりも大きくかけ離れて上昇することがバブル経済である。 | |
| ・ | 의료계가 대동단결해서 위기감을 공유하는 것이 중요하다. |
| 医療界が大同団結して危機感を共有することが大事だ。 | |
| ・ | 뜻을 같이하여 단결하는 것이 결속이다. |
| 志を同じくして団結することが結束だ。 | |
| ・ | 결연한 행동을 취하지 않으면 승무원이 생명을 지킬 수 없다. |
| 決然とした行動をとらなくては乗組員の命を守ることができない。 | |
| ・ | 바퀴 달린 도구를 활용하면 손쉽게 무거운 물체를 옮길 수 있다. |
| 車輪のついて道具を活用すれば、容易に重い物体を動かすことができる。 | |
| ・ | 그것에 대해서 알아 둬야 할 게 있나요? |
| それについて私が知っておくべきことがありますか? | |
| ・ | 가령 소리를 내지 않고 방귀를 꿀 수는 있어도 다음에는 냄새 문제가 있습니다. |
| 仮に音は出さずにおならをすることができても、次にニオイの問題があります。 | |
| ・ | 그는 남을 비난하는 일이 없다. |
| 彼は人を非難することがない。 | |
| ・ | 빈곤층의 생계를 지원하고 자립 기반을 마련해 줌으로써 사회적 갈등을 해소할 수 있다. |
| 貧困層の生計を支援して自立基盤を準備してあげることで社会的葛藤を解消することができる。 | |
| ・ | 칼륨은 원자 번호 19의 알카리 금속으로 매우 부드러워 칼 등으로 간단히 자를 수 있습니다. |
| カリウムは、原子番号19のアルカリ金属で、とても軟らかくナイフなどでも簡単に切ることが出来ます。 | |
| ・ | 돈을 많이 소유하는 것이 인생의 목적인 사람도 있습니다. |
| お金を沢山所有することが人生の目的である人もいます。 | |
| ・ | 정보를 공개한 일이 법에 위배된다며 수사기관에 불려 다니는 곤경에 처했다. |
| 情報を公開したことが法に違反したと捜査機関に呼ばれて行く苦境に立った。 | |
| ・ | 매일같이 다른 사원 앞에서 호통치는 것은 갑질에 해당한다. |
| 毎日のように他の社員の前で怒鳴りつけることがパワハラに当たる。 | |
| ・ | 외국인 노동자의 노력이 외면되고 있는 것이 현실이다. |
| 外国人労働者の努力が無視されていることが現実だ。 | |
| ・ | 베토벤이 귓병의 악화로 소리를 듣지 못하게 되었다. |
| ベートーベンが耳の病気の悪化で音を聞くことができないようになった。 | |
| ・ | 당신만 내 곁에 있다면 사랑으로 견뎌낼 수 있을 것 같아요. |
| あなたさえ私のそばにいたら、愛によって耐え抜くことができそうです。 |
