【ことが】の例文_132
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<ことがの韓国語例文>
가격 경쟁력을 기르면 수출을 늘리는 것이 가능하다.
価格競争力をつければ輸出を伸ばすことが可能となる。
가슴이 터질 만큼 힘든 일이 있었습니다.
胸が張り裂けるほど辛いことがありました。
아침에 조깅하면 상쾌한 기분으로 하루를 시작할 수 있다.
朝、ジョギングすればすっきりとした気持ちで一日を迎えることができる。
이 문제는 너무 어려워서 풀지 못하겠다.
この問題はとても難しくて解くことができない。
이 과학 문제는 중학생이 도저히 풀 수 없는 문제다.
この科学の問題は、中学生にはとうてい解くことができない問題だ。
하고 싶은 말이 있으면 나보고 직접 하세요.
言いたいことがあるなら、 私に直接言ってください。
자신이 하고 싶은 것이 무엇인지 모른다.
自分のやりたいことがわかっていない。
하고 싶은 게 너무 많아요.
やりたいことがあまりにも多いです。
나쁜 일 있어도 그렇게 신경질 부리지 말고 좀 가만히 있어야지.
悪いことがあってもそうやってイライラしないで、静かにしてなきゃ。
파키라는 그다지 햇빛이 들지 않는 곳에서도 키울 수 있습니다.
パキラは、あまり日が入らないところでも育てることができます。
그곳은 거리에서 사람과 마주치는 일이 드물 정도로 한적한 곳이었다.
あそこは、通りでは人と出会うことがほとんどないほどひっそりとしたところだった。
고등법원의 판결에 불복할 경우 당사자는 대법원에 상고할 수 있습니다.
高等裁判所の判決に不服がある当事者は最高裁判所に上告することができます。
자신의 주장을 자주 바꾸는 정치가는 대중영합주의라고 비판 받는 경우가 많다.
自分の主張をコロコロ変える政治家は、大衆迎合主義だと批判されることが多い。
이전에 만난 적이 있다.
以前お会いしたことがある。
연간 보험료를 시산할 수 있습니다.
年間保険料を試算することができます。
전자제품의 주변 기기는 외부에 접속하는 제품을 가리키는 경우가 많다.
電子製品の周辺機器は外部に接続する製品を指すことが多い。
여름 휴가에는 많은 분들이 해외로 도항할 것으로 예상됩니다.
夏休みには多くの方が海外へ渡航されることが予想される。
여권 교부 시는 연령에 관계없이 본인이 아니면 받을 수 없습니다.
パスポート交付時は、年齢にかかわらず本人でなければ受け取ることができません。
가정용 미싱으로도 간단히 꿰멜 수 있습니다.
家庭用ミシンでも簡単に縫うことが出来ます。
체스는 무승부로 끝나는 경우가 많은 게임입니다.
チェスはドローで終わることが多いゲームです。
아버지에게 전처와 배다른 형재가 존재한다는 것을 알게 되었다.
父に前妻と腹違いの兄弟が存在することが分かった。
일어날 수 있는 위험을 예측하는 것에 의해, 사고를 미연에 방지하는 것이 가능해집니다.
起こりうる危険を予測することによって、事故を未然に防ぐことが可能になります。
말하고 싶은 것이 전해지다.
言いたいことが伝わる。
주로 탄수화물에 포함되어 있는 당질은 대회 전날 많이 섭취할 것을 추천합니다.
主に炭水化物に含まれている糖質は大会前日多めに取り入れることがおすすめです。
빈혈이나 갑상선 병에도 숨차는 경우가 있다.
貧血や甲状腺の病気でも息が切れることがある。
부동산이나 예금 등을 가압류해서 채권을 보전하는 경우가 많이 있습니다.
不動産、預金などを仮差押し、債権を保全することが多々あります。
부동산 가압류에서는 가압류된 것이 부동산 등기부에 등기됩니다.
不動産の仮差押えでは、仮差押えがされたことが不動産登記簿に登記されます。
혈액으로부터 범인의 성별이 남성이라는 것이 알려졌다.
血液から犯人の性別が男性であることが分かっている。
혈액은 과학이 진보한 오늘날에도 인공적으로 만들 수 없습니다.
血液は、科学が進歩した今日でも人工的に作ることができない。
이노베이션은 기술혁신으로 번역되는 경우가 많다.
「イノベーション」は「技術革新」と訳されることが多い。
누구나 간단히 노래를 지을 수 있다.
誰でも簡単に歌を作ることができる。
안 좋은 일이 있을 때 자신에게 있어 유의미하다고 생각할 수 있게 된다면 당신에게 변화가 일어나기 시작합니다.
嫌なことがあったとき、自分にとって意味のあることと考えることができるようになれば、あなたに変化が起こり始めます。
눈 앞에서 일어나는 것이 별세계인 것처럼 느꼈다.
目の前で起きていることが、別世界のようだと感じた。
경영이라는 것은 단순히 장사를 해서 이익을 내는 것이 전부가 아니다.
経営というものは、単に商売をして利益を上げるということがすべてではない。
수업은 담당 교수의 사정이나 행사로 인해 휴강하는 경우도 있습니다.
授業は、担当教授の事情や行事のために休講となることがあります。
수업료의 납입이 곤란한 자는 수업료의 전액, 반액 또는 일부 면제를 받을 수 있습니다.
授業料の納入が困難な者は,授業料の全額,半額又は一部の免除を受けることができます。
식사할 때 먼저 식이섬유를 먹으면 혈당치의 급상승을 억제하는 효과가 있다.
食事の最初に食物繊維をとることが血糖値の急上昇を抑える効果がある。
누구라도 단순 작업에서 뜻밖의 실수를 하는 경우가 있다.
誰でも単純作業で思わぬミスをすることがある。
일산화탄소는 독성이 강해, 미량으로도 죽음에 이르는 경우가 있습니다.
一酸化炭素は毒性が強く、わずかな量でも死に至ることがあります。
사람에 따라 다르지만 감상적인 기분은 갑자기 찾아올 때가 있습니다.
人によって違いますが感傷的な気分は突然やってくることがあります。
자신의 치부를 들어내는 것으로 상대와의 거리를 바짝 줄이는 경우가 있습니다.
自分の恥部をさらけ出すことで、相手との距離もぐっと縮まることがあります。
도자기를 직접 만들어 볼 수 있는 체험관도 마련되어 있다.
陶磁器を直接作ることができる体験館も用意されている。
필요한 것이 결여되어 있다.
必要なことが欠けている。
작은 금액이지만 힘든 상황에 처한 이웃들에게 도움을 줄 수 있다는 것만으로 기분이 좋다.
少ない金額だが、大変な状況に処している隣人たちに助けを差し伸べることができることだけでも、気分が良い。
생각지도 않은 것으로 민사 문제로 고소되는 경우가 자주 있습니다.
思わぬことで民事問題として告訴されることがよくあります。
기초 체온을 기록하는 것으로 저체온을 알 수 있습니다.
基礎体温をつけることで、低体温に気づくことができます。
자신을 타인과 비교해 열등하다고 비하해 버리는 경우가 있습니다.
自分を他人と比べて、劣っていると卑下してしまうことがあります。
말하고 싶은 것을 전달하기 쉽게 하기 위해 손짓 발짓을 사용하는 경우가 있다.
言いたいことを伝えやすくするために身振り手振りを使うことがある。
우유는 식후의 혈당치 상승을 억제하는 것으로 판명되었다.
牛乳は食後の血糖値の上昇を抑えることが判明した。
주말에 마땅히 할 일이 없어서 집에서 잤어요.
週末に特にすることがなくて、家で寝ました。
[<] 131 132 133 134 135  (132/135)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.