<したの韓国語例文>
| ・ | 여닫이문에 도색을 했습니다. |
| 開き戸に塗装を施しました。 | |
| ・ | 여닫이문에 먼지가 쌓여 있었습니다. |
| 開き戸にほこりが溜まっていました。 | |
| ・ | 여닫이문이 낡았어요. |
| 開き戸が古くなってきました。 | |
| ・ | 여닫이문을 청소했어요. |
| 開き戸を掃除しました。 | |
| ・ | 문손잡이를 조심스럽게 닦았습니다. |
| ドアノブを丁寧に拭きました。 | |
| ・ | 문손잡이가 반들반들했습니다. |
| ドアノブがピカピカでした。 | |
| ・ | 문손잡이에 긁힌 자국이 있었습니다. |
| ドアノブに引っかき傷がありました。 | |
| ・ | 문손잡이가 은색이었습니다. |
| ドアノブが銀色でした。 | |
| ・ | 문손잡이에 먼지가 쌓여 있었습니다. |
| ドアノブにほこりが積もっていました。 | |
| ・ | 문손잡이를 새것으로 바꿨습니다. |
| ドアノブを新しいものに交換しました。 | |
| ・ | 문손잡이가 잘 돌아가지 않았습니다. |
| ドアノブがうまく回りませんでした。 | |
| ・ | 문손잡이가 부서졌습니다. |
| ドアノブが壊れました。 | |
| ・ | 문손잡이를 힘껏 잡아당겼습니다. |
| ドアノブを力いっぱい引っ張りました。 | |
| ・ | 문손잡이는 금으로 만들어졌습니다. |
| ドアノブが金で作られていました。 | |
| ・ | 문손잡이에 열쇠를 꽂았습니다. |
| ドアノブに鍵を差し込みました。 | |
| ・ | 문손잡이에 페인트를 칠했어요. |
| ドアノブにペンキを塗りました。 | |
| ・ | 문손잡이가 헐거워졌어요. |
| ドアノブが緩んでしまいました。 | |
| ・ | 문손잡이를 천천히 돌렸어요. |
| ドアノブをゆっくり回しました。 | |
| ・ | 문손잡이가 떨어져 있었습니다. |
| ドアノブが外れていました。 | |
| ・ | 문손잡이가 녹슬어 있었어요. |
| ドアノブが錆びていました。 | |
| ・ | 문손잡이를 조심스럽게 돌렸어요. |
| ドアノブをそっと回しました。 | |
| ・ | 새로운 문손잡이를 달았어요. |
| 新しいドアノブを取り付けました。 | |
| ・ | 필요한 서류를 찾으려니 개똥도 약에 쓰려면 없더라。 |
| 必要な書類を探そうとしたら、犬の糞も薬に使おうとするとないって感じだったよ。 | |
| ・ | 세월이 약이라고 서서히 잊히더라고요. |
| 時が解決するというように、段々忘れていきました。 | |
| ・ | 지나친 욕심은 결국 그를 망쳤어. |
| 過ぎた欲が結局彼をダメにしたんだ。 | |
| ・ | 그는 지나친 욕심 때문에 결국 큰 손해를 봤어. |
| 彼は過ぎた欲のせいで、結局大きな損をしたよ。 | |
| ・ | 지나친 욕심은 화를 부른다는 경고를 무시한 대가로 그는 모든 것을 잃었어. |
| 「過ぎた欲は災いを招く」という警告を無視した代償として、彼はすべてを失ったんだ。 | |
| ・ | 친구가 먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다며 비싼 디저트를 주문했어. |
| 友達が食べて死んだ幽霊は顔色も美しいと言って、高いデザートを注文したよ。 | |
| ・ | 친구는 젊어서 고생은 사서도 한다며 해외에서 공부하기로 했어. |
| 友達は若い時の苦労は買ってでもしろと言って、海外で勉強することにしたよ。 | |
| ・ | '젊어서 고생은 사서도 한다'는 말을 믿고 그는 어려운 창업에 도전했다. |
| 「若いうちの苦労は買ってでもする」という言葉を信じ、彼は困難な起業に挑戦した。 | |
| ・ | 그녀는 '젊어서 고생은 사서도 한다'는 신념으로 힘든 일에 도전했다. |
| 彼女は「若いうちの苦労は買ってでもする」という信念で、厳しい仕事に挑戦した。 | |
| ・ | 오늘의 대화는 저에게 자신감을 주었습니다. |
| 今日の会話は私に自信を与えました。 | |
| ・ | 두려운 생각이 들었다. |
| 怖い思いをした。 | |
| ・ | 신기한 경험을 했다. |
| 不思議な体験をした。 | |
| ・ | 그녀는 꿈을 쫓기 위해 많은 고생을 했다. |
| 彼女は夢を追いかけるために多くの苦労を経験した。 | |
| ・ | 그는 가족을 지탱하기 위해 많은 고생을 했다. |
| 彼は家族を支えるために多くの苦労を経験した。 | |
| ・ | 그녀는 고생 끝에 성공해 펑펑 울었다. |
| 彼女は苦労の末に成功し、号泣した。 | |
| ・ | 어서 오세요. 고생 많으셨어요. |
| お帰りなさい。お疲れさまでした。 | |
| ・ | 정말 고생 많았습니다. |
| どうもご苦労様でした。 | |
| ・ | 고생하셨습니다. |
| ご苦労様でした。 | |
| ・ | 보물을 발견했다. |
| 宝物を発見した。 | |
| ・ | 고생한 경험은 반드시 미래를 위한 밑거름이 될 것이다. |
| 苦労した経験は、必ず未来のための踏み台になるだろう。 | |
| ・ | 그는 젊었을 때 매년 해외여행을 했습니다. |
| 彼は若い頃、毎年海外旅行をしていました。 | |
| ・ | 대학에 갓 입학한 그녀는 앞길이 구만 리 같은 듯하다. |
| 大学に入学したばかりの彼女は、前途が九万里のように感じているようだ。 | |
| ・ | 창업한 지 얼마 안 되어 앞길이 구만 리 같지만 열심히 하고 싶다. |
| 起業したばかりで、前途が九万里のようだが頑張りたい。 | |
| ・ | 유학을 결심했지만, 앞길이 구만 리처럼 느껴진다. |
| 留学を決意したが、前途が九万里のように感じる。 | |
| ・ | 그 때 무슨 얘기를 했는지 잊어버렸어요. |
| その時何の話をしたのか忘れてしまいました。 | |
| ・ | 그렇게 하기 싫었지만, 일 때문에 울며 겨자 먹기로 참석했어. |
| そうしたくなかったけど、仕事のために泣きながらからしを食べる覚悟で参加した。 | |
| ・ | 그는 울며 겨자 먹기로 결혼식에 참석했다. |
| 彼は泣きながら辛子を食べるように、嫌々ながら結婚式に出席した。 | |
| ・ | 농민은 울며 겨자 먹기 식으로 감자를 폐기했다. |
| 農民は泣く泣くジャガイモを廃棄した。 |
