<したの韓国語例文>
| ・ | 빈 차 택시가 다가왔습니다. |
| 空車のタクシーが近づいてきました。 | |
| ・ | 빈 차 택시를 찾았어요. |
| 空車のタクシーを見つけました。 | |
| ・ | 신발장 안에 신발을 수납하기 위한 선반을 추가했습니다. |
| 下駄箱の中に靴を収納するための棚を追加しました。 | |
| ・ | 신발장 밑에 카펫을 깔았어요. |
| 下駄箱の下にカーペットを敷きました。 | |
| ・ | 신발장 안에 슬리퍼를 넣었어요. |
| 下駄箱の中に、スリッパを入れました。 | |
| ・ | 신발장에 장화를 넣어두었어요. |
| 下駄箱に長靴をしまっておきました。 | |
| ・ | 새 신발장을 구입했습니다. |
| 新しい下駄箱を購入しました。 | |
| ・ | 식탁에서 가족들과 즐거운 시간을 보냈어요. |
| 食卓で家族と楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 식탁에 둘러앉아 중요한 이야기를 했어요. |
| 食卓を囲んで大切な話をしました。 | |
| ・ | 식탁에서 친구와 오랜 시간 수다를 떨었어요. |
| 食卓で友人と長い時間おしゃべりしました。 | |
| ・ | 식탁 위에서 가족 회의를 열었습니다. |
| 食卓の上で家族会議を開きました。 | |
| ・ | 식탁에 새 식탁보를 깔았어요. |
| 食卓に新しいテーブルクロスを敷きました。 | |
| ・ | 식탁에 양초를 놓아 로맨틱한 분위기로 만들었습니다. |
| 食卓にキャンドルを置いて、ロマンチックな雰囲気にしました。 | |
| ・ | 식탁에서 친구와 식사를 즐겼어요. |
| 食卓で友人と食事を楽しみました。 | |
| ・ | 식탁을 깨끗이 닦았어요. |
| 食卓をきれいに拭きました。 | |
| ・ | 온 가족이 오랜만에 식탁에 모여 저녁을 먹었다. |
| 家族全員が久しぶりに食卓に集まり、夕食を食べました。 | |
| ・ | 식탁에 가족이 모였어요. |
| 食卓に家族が集まりました。 | |
| ・ | 선반 아래에 수납 공간을 만들었습니다. |
| 棚の下に収納スペースを作りました。 | |
| ・ | 선반의 높이를 조정하여 수납 공간을 확보했습니다. |
| 棚の高さを調整して、収納スペースを確保しました。 | |
| ・ | 옷을 선반에 수납해서 옷장이 깔끔해졌습니다. |
| 洋服を棚に収納して、クローゼットがすっきりしました。 | |
| ・ | 선반이 쓰러지지 않도록 벽에 고정했습니다. |
| 棚が倒れないように、壁に固定しました。 | |
| ・ | 선반을 청소하기 위해 우선 내용물을 꺼냈습니다. |
| 棚を掃除するために、まずは中身を取り出しました。 | |
| ・ | 선반에 주방용품을 정돈했어요. |
| 棚にキッチン用品を整頓しました。 | |
| ・ | 선반의 일부가 부서져서 수리했어요. |
| 棚の一部が壊れてしまったので修理しました。 | |
| ・ | 선반 안에 아이들 장난감을 넣었어요. |
| 棚の中に子供のおもちゃを入れました。 | |
| ・ | 선반을 조립하는 데 시간이 걸렸습니다. |
| 棚を組み立てるのに時間がかかりました。 | |
| ・ | 매장 선반이 깔끔해졌어요. |
| 売り場の棚がすっきりしました。 | |
| ・ | 선반 위에 꽃병을 놓았어요. |
| 棚の上に花瓶を置きました。 | |
| ・ | 선반에 책을 정리해 놓았어요. |
| 棚に本を整理して置きました。 | |
| ・ | 행선지까지의 시간을 계산해서 출발했어요. |
| 行き先までの時間を計算して出発しました。 | |
| ・ | 무기력을 극복한 경험은 반드시 자신감으로 이어집니다. |
| 無気力を克服した経験は、必ず自信につながります。 | |
| ・ | 무기력을 극복한 경험은 반드시 자신감으로 이어집니다. |
| 無気力を克服した経験は、必ず自信につながります。 | |
| ・ | 무기력을 극복한 경험은 미래의 양식이 됩니다. |
| 無気力を克服した経験は、将来の糧になります。 | |
| ・ | 예상치 못한 장면에서 자신의 미숙함을 느끼고 수치심과 마주했습니다. |
| 予期せぬ場面で自分の未熟さを感じ、羞恥の念と向き合いました。 | |
| ・ | 자신의 부적절한 행동을 반성하고 수치심을 느꼈습니다. |
| 自分の不適切な行動を反省し、羞恥の念を覚えました。 | |
| ・ | 자신의 잘못된 인식을 깨닫고 수치심에 사로잡혔습니다. |
| 自分の誤った認識に気づき、羞恥の念に駆られました。 | |
| ・ | 자신의 부주의한 행동에 수치심을 느꼈습니다. |
| 自分の不注意な行動に、羞恥の念を感じました。 | |
| ・ | 자신의 약점을 지적받고 수치심에 사로잡혔습니다. |
| 自分の弱点を指摘され、羞恥の念に駆られました。 | |
| ・ | 자신의 무지함을 깨닫고 수치심을 느꼈어요. |
| 自分の無知さに気づき、羞恥の念を感じました。 | |
| ・ | 모두가 그녀의 예술적 재능을 얕보고 있었어요. |
| 誰もが彼女の芸術的才能を見くびっていました。 | |
| ・ | 남을 깔보는 말투는 좋지 않다. |
| 人を見下した言い方はよくない。 | |
| ・ | 교육의 질을 향상시키기 위해 새로운 프로그램을 도입했습니다. |
| 教育の質を向上させるため、新しいプログラムを導入しました。 | |
| ・ | 교육을 받으면 이해력과 기술을 몸에 익혀 자립한 사람이 될 수 있다. |
| 教育を受けると,理解力と技術が身につき,自立した者となることができる。 | |
| ・ | 집사람이 요즘 옷차림에 신경을 안 써요. |
| 女房が、最近身だしなみに気を遣わなくなりました。 | |
| ・ | 새로운 상품 개발 팀에 다른 업종 인재를 기용했습니다. |
| 新しい商品開発チームに、異業種からの人材を起用いたしました。 | |
| ・ | 새로운 기업 이미지 전략에, 저명한 디자이너를 기용했습니다. |
| 新しい企業イメージ戦略に、著名なデザイナーを起用いたしました。 | |
| ・ | 새로운 앱 개발팀에 우수한 프로그래머를 기용했습니다. |
| 新しいアプリ開発チームに、優秀なプログラマーを起用しました。 | |
| ・ | 새로운 연구 개발 부문의 리더로서 박사 학위 취득자를 기용했습니다. |
| 新しい研究開発部門のリーダーとして、博士号取得者を起用しました。 | |
| ・ | 신제품 광고에 인기 아이돌 그룹을 기용했습니다. |
| 新製品のCMに、人気アイドルグループを起用いたしました。 | |
| ・ | 새로운 브랜드 이미지를 위해 젊은 모델을 기용했습니다. |
| 新しいブランドイメージのため、若手モデルを起用いたしました。 |
