<したの韓国語例文>
| ・ | 친구가 위로하자 그는 울먹울먹한 표정을 지었다. |
| 友達が慰めると、彼は泣きそうな表情をした。 | |
| ・ | 그녀는 울먹울먹하며 말했다. |
| 彼女は涙ぐみながら話した。 | |
| ・ | 그녀는 거짓말로 나쁜 사람이 되어 억울한 일을 당했다. |
| 彼女はうそで悪者にされて悔しい思いをした。 | |
| ・ | 갑자기 억울한 생각이 들었어요. |
| 急に悔しい気持ちになりました。 | |
| ・ | 하수도에서 부패한 강한 냄새가 났다. |
| 下水道から腐った強いにおいがした。 | |
| ・ | 오래된 상자를 열자 부패한 냄새가 났다. |
| 古い箱を開けたら腐ったにおいがした。 | |
| ・ | 그 방에서는 부패한 냄새가 났다. |
| その部屋は腐ったようなにおいがした。 | |
| ・ | 강에서 부패한 냄새가 올라온다. |
| 川から腐敗した悪臭が上がってくる。 | |
| ・ | 쓰레기봉투에서 부패한 냄새가 났다. |
| ゴミ袋から腐ったにおいがした。 | |
| ・ | 엄청난 수의 군중이 광장을 전부 메웠다. |
| おびただしい数かずの群衆が広場を埋めつくした。 | |
| ・ | 죄질이 양형에 영향을 미쳤다. |
| 罪質が量刑に影響した。 | |
| ・ | 경찰이 역 앞에서 잡범을 체포했다. |
| 警察は駅前で軽犯罪者を逮捕した。 | |
| ・ | 물놀이로 더위를 식혔어요. |
| 水遊びで暑さをしのぎました。 | |
| ・ | 강의 맑은 물에서 발을 식혔다. |
| 川の清流で足を冷やした。 | |
| ・ | 국이 너무 뜨거워서 조금 식혔다. |
| 汁が熱すぎて、少し冷ました。 | |
| ・ | 올 한 해는 기록적인 더위가 계속되었습니다. |
| 今年は記録的な暑さが続きました。 | |
| ・ | 에어컨을 켜 둔 채로 잤습니다. |
| 冷房をつけっぱなしで寝ました。 | |
| ・ | 옷을 입은 채 수영을 했다. |
| 服を着た状態で水泳をした。 | |
| ・ | 더워서 초콜릿이 녹아 버렸어요. |
| 暑くてチョコレートが溶けてしましました。 | |
| ・ | 봄이 되어 산의 눈이 녹기 시작했습니다. |
| 春になって山の雪が解けてきました。 | |
| ・ | 얼었던 눈이 밤새 녹았습니다. |
| 凍っていた雪が一晩中とけました。 | |
| ・ | 아스팔트가 녹을 정도의 더위에 사람들이 그늘로 피했습니다. |
| アスファルトが溶けるほどの暑さに、人々は日陰へ避難しました。 | |
| ・ | 어련히 준비했겠지. |
| 当然準備したはずだよ。 | |
| ・ | 어련히 알아서 잘 해낼까 싶었어요 |
| ちゃんと見事にやってのけると信じていました。 | |
| ・ | 낚은 생선을 회로 쳤다. |
| 釣った魚を刺身にした。 | |
| ・ | 샐러드에 달콤한 드레싱을 뿌렸어요. |
| サラダに甘いドレッシングをかけました。 | |
| ・ | 고기가 딱 알맞게 익었어요. |
| 肉がちょうどよく焼けました。 | |
| ・ | 고기가 타지 않고 맛있게 익었어요. |
| 肉が焦げずにおいしく焼けました。 | |
| ・ | 술에 물을 타서 마셨다. |
| お酒を水割りにした。 | |
| ・ | 국이 진해서 물을 탔다. |
| スープが濃いので水を足した。 | |
| ・ | 지역 로컬 푸드 축제에 참가했다. |
| 地元のローカルフードの祭りに参加した。 | |
| ・ | 여행 중에 로컬 푸드를 많이 먹었어요. |
| 旅行中にローカルフードをたくさん食べました。 | |
| ・ | 아르바이트로 접시 닦이를 시작했어요. |
| アルバイトで皿拭きの仕事を始めました。 | |
| ・ | 계란은 부치고 나서 채썰어 줍니다. |
| 卵は玉子焼きにしたあと千切りします。 | |
| ・ | 닭고기를 토막을 냈다. |
| 鶏肉をぶつ切りにした。 | |
| ・ | 골을 넣자 숨 죽이고 있던 관중들은 크게 열광했다. |
| ゴールを入れると、かたずを飲んでいた観衆達は大きく熱狂した。 | |
| ・ | 카레에 단맛을 가미했다. |
| カレーに甘みを加味した。 | |
| ・ | 기획에 새로운 아이디어를 가미했다. |
| 企画に新しいアイデアを加味した。 | |
| ・ | 된장국에 생강을 조금 가미했어요. |
| 味噌汁に少し生姜を加味しました。 | |
| ・ | 수프에 향신료를 가미했어요. |
| スープに香辛料を加味しました。 | |
| ・ | 예열된 오븐에 넣고 30분 굽는다. |
| 予熱したオーブンに入れて30分焼く。 | |
| ・ | 그릴을 충분히 예열했다. |
| グリルを十分に予熱した。 | |
| ・ | 오븐이 예열 온도에 도달했습니다. |
| オーブンが予熱温度に達しました。 | |
| ・ | 프라이팬을 제대로 예열하고 약불에서 데우다. |
| フライパンをしっかり予熱したら弱火で温める。 | |
| ・ | 찐 만두에서 김이 나요. |
| 蒸した饅頭から湯気が立ちます。 | |
| ・ | 오이를 잘게 썰어 샐러드에 섞었어요. |
| きゅうりを小さく刻んでサラダに混ぜました。 | |
| ・ | 고기를 구워 속까지 익혔어요. |
| 肉を焼いて中まで火を通しました。 | |
| ・ | 달걀은 반숙이 아니라 완전히 익혔어요. |
| 卵は半熟ではなく完全に火を通しました。 | |
| ・ | 삶은 계란을 까다가 조금 깨졌어요. |
| ゆで卵をむくときに少し割れました。 | |
| ・ | 아침 식사로 삶은 계란을 까서 먹었어요. |
| 朝食にゆで卵をむいて食べました。 |
