<したの韓国語例文>
| ・ | 두 팀은 경기 내내 으르렁댔다. |
| 両チームは試合中ずっと火花を散らした。 | |
| ・ | 아이들이 서로 으르렁대며 싸웠다. |
| 子どもたちが互いにいがみ合ってけんかした。 | |
| ・ | 기한을 명시한 통첩이 내려졌다. |
| 期限を明示した通牒が出された。 | |
| ・ | 통첩을 받은 쪽은 즉각 반발했다. |
| 通牒を受け取った側は直ちに反発した。 | |
| ・ | 언론은 정부를 통렬히 비판했다. |
| メディアは政府を痛烈に批判した。 | |
| ・ | 그는 자신의 행동을 통렬히 반성했다. |
| 彼は自分の行動を痛烈に反省した。 | |
| ・ | 독종 기질이 있어서 목표를 이루었다. |
| しぶとい気質があって目標を達成した。 | |
| ・ | 그의 투혼에 관중들이 감동했다. |
| 彼の闘魂に観客が感動した。 | |
| ・ | 그 선수는 끝까지 투혼을 불태웠다. |
| その選手は最後まで闘魂を燃やした。 | |
| ・ | 톡톡 쏘아붙이는 말투가 인상적이었어요. |
| ピリッとした言い方が印象的でした。 | |
| ・ | 어깨를 톡톡 쳤어요. |
| 肩を軽くトントンとたたきました。 | |
| ・ | 문을 톡톡 두드렸어요. |
| ドアをトントンとノックしました。 | |
| ・ | 세뇌된 사람처럼 같은 말만 반복했어요. |
| 洗脳された人のように、同じ言葉ばかり繰り返していました。 | |
| ・ | 그는 단체에 의해 세뇌되었다고 주장했어요. |
| 彼は団体によって洗脳されたと主張しました。 | |
| ・ | 그 발언은 세뇌 교육의 결과처럼 보였어요. |
| その発言は洗脳教育の結果のように見えました。 | |
| ・ | 세침떼기 이미지 때문에 다가가기 어려웠어요. |
| つんとしたイメージのせいで、近づきにくかったです。 | |
| ・ | 세침떼기라고 오해받기 쉬운 성격이에요. |
| つんとした人だと誤解されやすい性格です。 | |
| ・ | 세침떼기 같은 표정이 인상적이었어요. |
| つんとした表情が印象的でした。 | |
| ・ | 그 드라마 여주인공은 세침떼기 캐릭터예요. |
| そのドラマのヒロインは、つんとしたタイプのキャラクターです。 | |
| ・ | 세침떼기처럼 굴지 말고 솔직해져요. |
| つんとした態度を取らず、素直になってください。 | |
| ・ | 처음엔 세침떼기인 줄 알았어요. |
| 最初は気取った人だと思いました。 | |
| ・ | 그녀는 좀 세침떼기 같아요. |
| 彼女は少しつんとした感じです。 | |
| ・ | 오세아니아 출신 선수들이 대회에 참가했어요. |
| オセアニア出身の選手たちが大会に参加しました。 | |
| ・ | 오세아니아 역사에 대해 공부했어요. |
| オセアニアの歴史について勉強しました。 | |
| ・ | 다큐멘터리에서 버팔로의 생태를 소개했어요. |
| ドキュメンタリーでバッファローの生態が紹介されました。 | |
| ・ | 버팔로가 천천히 풀을 뜯고 있었어요. |
| バッファローがゆっくり草を食べていました。 | |
| ・ | 아이들이 버팔로를 보고 신기해했어요. |
| 子どもたちはバッファローを見て不思議がっていました。 | |
| ・ | 이 지역에는 버팔로가 많이 살았어요. |
| この地域にはバッファローが多く生息していました。 | |
| ・ | 동물원에서 버팔로를 봤어요. |
| 動物園でバッファローを見ました。 | |
| ・ | 팔씨름으로 누가 더 센지 가렸어요. |
| 腕相撲でどちらが強いか決めました。 | |
| ・ | 팔씨름 대회가 열렸어요. |
| 腕相撲大会が開かれました。 | |
| ・ | 팔씨름에서 이겼어요. |
| 腕相撲で勝ちました。 | |
| ・ | 친구와 팔씨름을 했어요. |
| 友だちと腕相撲をしました。 | |
| ・ | 날품팔이로 가족을 부양했어요. |
| 日雇い労働で家族を養いました。 | |
| ・ | 젊을 때는 날품팔이 일을 많이 했어요. |
| 若い頃は日雇いの仕事を多くしました。 | |
| ・ | 날품팔이를 하며 하루하루 살았어요. |
| 日銭稼ぎをしながら、その日その日を生きていました。 | |
| ・ | 그는 날품팔이로 생계를 이어 갔어요. |
| 彼は日雇い労働で生計を立てていました。 | |
| ・ | 소비자들은 끼워팔기에 불만을 제기했어요. |
| 消費者たちは抱き合わせ販売に不満を訴えました。 | |
| ・ | 그 회사는 끼워팔기로 제재를 받았어요. |
| その会社は抱き合わせ販売で制裁を受けました。 | |
| ・ | 필요 없는 물건까지 끼워팔기 당했어요. |
| 必要のない物まで抱き合わせで買わされました。 | |
| ・ | 바람이 불자 천이 펄럭 소리를 냈어요. |
| 風が吹くと布がはためく音を立てました。 | |
| ・ | 종이가 바람에 펄럭 날아갔어요. |
| 紙が風にひらひら舞い上がりました。 | |
| ・ | 펄럭이는 현수막이 눈에 띄었어요. |
| はためく横断幕が目に留まりました。 | |
| ・ | 머플러가 펄럭였어요. |
| マフラーがひらひらとなびきました。 | |
| ・ | 펄럭이는 치마가 예뻤어요. |
| ひらひら揺れるスカートがきれいでした。 | |
| ・ | 새의 날개가 펄럭이며 날아갔어요. |
| 鳥の羽がはためきながら飛んでいきました。 | |
| ・ | 소매가 바람에 펄럭였어요. |
| 袖が風にひらひらとなびきました。 | |
| ・ | 결혼식 홀을 예약했어요. |
| 結婚式のホールを予約しました。 | |
| ・ | 콘서트가 큰 홀에서 열렸어요. |
| コンサートは大きなホールで開かれました。 | |
| ・ | 날카로이 쏘아붙이는 말에 상처를 받았어요. |
| きつく言い返される言葉に傷つきました。 |
