<したの韓国語例文>
| ・ | 어제 지하철에서 연예인을 봤어요. |
| 昨日地下鉄で芸能人を見ました。 | |
| ・ | 우리 강아지는 항상 깜짝 놀란 눈으로 이쪽을 본다. |
| うちの犬はいつもびっくり仰天したような目でこっちを見る。 | |
| ・ | 우연히 텔레비전을 보고 있다가 내가 아는 사람이 나와서 깜짝 놀랐다. |
| たまたまテレビを見ていたら、自分の知り合いが出ていてびっくりした。 | |
| ・ | 그 뉴스에 깜짝 놀랐다. |
| そのニュースに仰天した。 | |
| ・ | 그 이야기를 듣고 깜짝 놀랐어요. |
| その話を聞いて、びっくりしました。 | |
| ・ | 전화 소리에 깜짝 놀랐다. |
| 電話の音にぴっくりした。 | |
| ・ | 할머니는 깜짝 놀랐습니다. |
| おばあさんはびっくりしました。 | |
| ・ | 깜짝 놀랐네. |
| びっくりした。 | |
| ・ | 깜짝 놀랐어요. |
| 驚きました。 | |
| ・ | 그의 유세는 정치적인 논란을 불러일으켰다. |
| 彼の遊説は政治的な議論を呼び起こした。 | |
| ・ | 그는 유세 준비를 하기 위해 연설을 연습했다. |
| 彼は遊説の準備をするためにスピーチを練習した。 | |
| ・ | 유세 중에 그는 정책에 관한 상세한 내용을 설명했다. |
| 遊説中に彼は政策に関する詳細を説明した。 | |
| ・ | 정치인들은 유세 내내 여러 그룹과 회담했다. |
| 政治家は遊説の間、様々なグループと会談した。 | |
| ・ | 그의 유세는 열성적인 지지자를 늘렸다. |
| 彼の遊説は熱心な支持者を増やした。 | |
| ・ | 불쾌감을 느끼면서도 그녀는 미소를 지어냈다. |
| 不快感を感じながらも、彼女は笑顔を作り出した。 | |
| ・ | 그의 제안에 대해 전원이 불쾌감을 표명했다. |
| 彼の提案に対して、全員が不快感を表明した。 | |
| ・ | 불쾌감을 느끼면서도 그는 수긍한 듯한 얼굴을 하고 있었다. |
| 不快感を感じつつも、彼は納得したような顔をしていた。 | |
| ・ | 불쾌감을 느끼면서도 그는 그 임무를 완수했다. |
| 不快感を抱えながらも、彼はその任務を果たした。 | |
| ・ | 그의 발언은 불쾌감을 야기했다. |
| 彼の発言は不快感を引き起こした。 | |
| ・ | 그 화제를 접하자 그는 불쾌감을 드러냈다. |
| その話題に触れると彼は不快感を露わにした。 | |
| ・ | 상대방은 자기 의견이 무시되자 노골적으로 불쾌감을 드려냈다. |
| 相手は自分の意見が無視されると、露骨に不快感を表した。 | |
| ・ | 덤불을 헤치고 나아가니 작은 광장이 있었습니다. |
| やぶをかき分けて進むと、小さな広場がありました。 | |
| ・ | 덤불에 숨어 있는 사슴을 발견했어요. |
| やぶに隠れている鹿を見つけました。 | |
| ・ | 그 덤불을 빠져나가는 데 시간이 걸렸어요. |
| そのやぶを抜けるのに手間取りました。 | |
| ・ | 수풀 속에서 나비가 날아올랐습니다. |
| 茂みの中から蝶が飛び立ちました。 | |
| ・ | 수풀 속에서 곰 발자국을 발견했어요. |
| 茂みの中でクマの足跡を見つけました。 | |
| ・ | 토끼는 수풀 속을 뛰어 도망갔습니다. |
| ウサギは茂みの中を飛び跳ねて逃げていきました。 | |
| ・ | 그는 수풀 속에서 야생화를 발견했습니다. |
| 彼は茂みの中に野生の花を見つけました。 | |
| ・ | 그는 수풀 속에 숨어 있는 야생 동물을 발견했어요. |
| 彼は茂みの中に隠れている野生動物を見つけました。 | |
| ・ | 그 국면은 긴장감을 높였습니다. |
| その局面は緊張感を高めました。 | |
| ・ | 그 장면은 긴장감으로 가득 차 있었어요. |
| その場面は緊張感に満ちていました。 | |
| ・ | 그들의 대립은 긴장감을 높였습니다. |
| 彼らの対立は緊張感を高めました。 | |
| ・ | 그녀의 미소는 긴장감을 완화시켰습니다. |
| 彼女の笑顔は緊張感を和らげました。 | |
| ・ | 그의 말에는 긴장감이 배어 있었습니다. |
| 彼の言葉には緊張感が滲み出ていました。 | |
| ・ | 그 순간에는 긴장감이 극에 달했어요. |
| その瞬間には緊張感がピークに達しました。 | |
| ・ | 그의 연기에는 긴장감이 가득했습니다. |
| 彼の演技には緊張感が満ちていました。 | |
| ・ | 그 전투 장면은 박력 만점이었어요. |
| その戦闘シーンは迫力満点でした。 | |
| ・ | 그 동물의 모습은 박력이 있었어요. |
| その動物の姿は迫力がありました。 | |
| ・ | 그 아티스트의 퍼포먼스는 박력이 있었습니다. |
| そのアーティストのパフォーマンスは迫力がありました。 | |
| ・ | 그 축구 경기는 박력으로 가득 차 있었어요. |
| そのサッカーの試合は迫力に満ちていました。 | |
| ・ | 그의 목소리에는 박력이 있어서 사람들을 감동시켰습니다. |
| 彼の声には迫力があり、人々を感動させました。 | |
| ・ | 그 영화의 영상은 박력 있고 현장감이 있었습니다. |
| その映画の映像は迫力があり、臨場感がありました。 | |
| ・ | 그 무대의 연출은 박력 만점이었어요. |
| その舞台の演出は迫力満点でした。 | |
| ・ | 그의 플레이에는 박력이 있어 관객을 매료시켰습니다. |
| 彼のプレーには迫力があり、観客を魅了しました。 | |
| ・ | 그의 퍼포먼스는 박력을 느끼게 했습니다. |
| 彼のパフォーマンスは迫力を感じさせました。 | |
| ・ | 그 음악 연주는 박력 만점이었어요. |
| その音楽の演奏は迫力満点でした。 | |
| ・ | 그의 속도에는 박력이 있었습니다. |
| 彼のスピードには迫力がありました。 | |
| ・ | 영화를 3D(쓰리디)로 봤는데 박력 있는 장면이 많아서 매우 흥분했다. |
| 映画を3Dで見たが、迫力のある場面が多くてかなり興奮した。 | |
| ・ | 박력 있는 연기를 펼쳤다. |
| 迫力のある演技を披露した。 | |
| ・ | 그 스포츠 이벤트는 박진감으로 가득 차 있었어요. |
| そのスポーツイベントは迫力に満ちていました。 |
