<したの韓国語例文>
| ・ | 고향에서 부모님이 올라 오셔서 시내의 여기저기를 안내했다. |
| 故郷から両親が来て、市内のあちこちを案内した。 | |
| ・ | 이사할거라서 가구를 대부분 버렸어요. |
| 引越をしますから、ほとんどの家具を捨てました。 | |
| ・ | 아까우니까 버리기보다는 기부하는 편이 훨씬 나아요. |
| もったいないですから、捨てるより寄付したほうがよほどいいですよ。 | |
| ・ | 버리려고 한 가방을 인터넷 경매에 출품했다. |
| 捨てようとしたカバンをネットオークションに出品した。 | |
| ・ | 여기는 원래 수목이 무성한 울창한 숲이었다. |
| ここはもともと樹木が生い茂る鬱蒼とした森だった。 | |
| ・ | 울창하게 자란 대나무를 벌채했다. |
| うっそうと茂る竹を伐採した。 | |
| ・ | 직무에 태만한 사원에게 퇴직 권고를 했다. |
| 職務に怠慢な社員に退職勧告をした。 | |
| ・ | 태만한 성격을 고치고 싶다. |
| 怠慢な性格を治したい。 | |
| ・ | 영어로 일하고 싶다는 사람은 매우 많아요. |
| 英語で仕事をしたい、という人はとても多いです。 | |
| ・ | 정부는 환율 시장에 개입할 수도 있다는 뜻을 내비쳤습니다. |
| 政府は、為替市場に介入することもあり得るとの意向をほのめかした。 | |
| ・ | 사실상 부정적 입장을 내비쳤다. |
| 事実上否定的な立場を示した。 | |
| ・ | 외환 시장은 오늘 장을 마감했습니다. |
| 外国為替市場は今日取引を終了しました。 | |
| ・ | 장을 마감했습니다. |
| 取引を終了しました。 | |
| ・ | 네가 감히 나를 속여? |
| あなたがよくも僕を騙したな。 | |
| ・ | 본격적으로 음악 공부를 시작하기로 했습니다. |
| 本格的に音楽の勉強を始めることにしました。 | |
| ・ | 상자를 튼튼히 포장하다. |
| 箱を頑丈に梱包した。 | |
| ・ | 오로라를 처음 봤을 때, 마치 꿈속에 있는 듯 했어요. |
| オーロラを初めて見た時、まるで夢の中にいるようでした。 | |
| ・ | 그렇게 말렸는데도 불구하고 그는 기어코 회사를 그만두었어요. |
| あれほど引き留めたにも関わらず、彼はついに職場を辞めました。 | |
| ・ | 선생님께 인사는 올렸니? |
| 先生にご挨拶した? | |
| ・ | 이번이야말로 단단히 마음을 먹었다. |
| 今度こそ固く決心した。 | |
| ・ | 회전교차로에서 사고가 잇달아 일어났습니다. |
| ラウンドアバウトで事故が次々に起こりました。 | |
| ・ | 도내에 도난 사건이 잇달아 일어났습니다. |
| 都内に盗難事件が次々に起こりました。 | |
| ・ | 어제 친한 친구를 만났어요. |
| 昨日、親友に会いました。 | |
| ・ | 우산을 샀어요. |
| 傘を買いました。 | |
| ・ | 목수가 집을 지었어요. |
| 大工が家を建てました。 | |
| ・ | 오늘은 아무 데도 안 가기로 했어요. |
| 今日はどこにも行かないことにしました。 | |
| ・ | 저도 오래간만에 먹었습니다. |
| 私も久しぶりに食べました。 | |
| ・ | 오래간만에 전화가 왔어요. |
| 久しぶりに電話が来ました。 | |
| ・ | 가슴이 터질 만큼 힘든 일이 있었습니다. |
| 胸が張り裂けるほど辛いことがありました。 | |
| ・ | 취직까지 시간을 벌기 위해 일부러 유급했다. |
| 就職までの時間を稼ぐためにわざと留年した。 | |
| ・ | 나의 관심을 끈 첫 번째 테마는 음악이었습니다. |
| わたしの注意を惹いた最初のテーマは音楽でした。 | |
| ・ | 정부는 제조업 발전을 위해 이곳을 공업 단지로 지정했습니다. |
| 政府は製造業の発展のために、こちを工業団地として指定しました。 | |
| ・ | 아침에 조깅하면 상쾌한 기분으로 하루를 시작할 수 있다. |
| 朝、ジョギングすればすっきりとした気持ちで一日を迎えることができる。 | |
| ・ | 친구에게 보내줬어요. |
| 友達に送ってあげました。 | |
| ・ | 그 가방은 민수 씨에게 줬어요. |
| あのかばんはミンスさんにあげました。 | |
| ・ | 그녀가 결근한 것을 보니 어지간히 아픈 모양입니다. |
| 彼女が欠勤したのを見るとかなり体がわるいようです。 | |
| ・ | 나의 가족과 나는 꽤 오랫동안 캐나다에서 살았었다. |
| 私の家族と私はかなり長い間、カナダに住んでいました。 | |
| ・ | 어려운 과제를 꽤 해결했습니다. |
| 難しい問題をかなり解決しました。 | |
| ・ | 여름이 되어 선풍기를 꺼냈다. |
| 夏になって、扇風機を取り出した。 | |
| ・ | 동생보고 같이 가자고 부탁했어요. |
| 弟に一緒に行こうって頼みました。 | |
| ・ | 부모님께서 제 아이보고 귀엽대요. |
| 両親が私の子どもに可愛いといいました。 | |
| ・ | 변변히 차린 것도 없는데 많이 드세요. |
| ろくに準備したものもないですがたくさん召し上がってください。 | |
| ・ | 펌프, 실린더,공기 압축기,터빈 등 압력을 활용한 다양한 제품이 존재합니다. |
| ポンプ、シリンダー、コンプレッサー、タービンなど、圧力を活用した様々な製品が存在します。 | |
| ・ | 한국에 가서 한국어를 공부하고 싶어요. |
| 韓国に行って、韓国語を勉強したいです。 | |
| ・ | 시간의 귀중함을 제대로 이해한다면, 헛것으로 만들고 싶지 않으려 하게 됩니다. |
| 時間の貴重さをきちんと理解すれば、無駄にしたくないと思うようになります。 | |
| ・ | 반성문을 써서 선생님께 제출했어요. |
| 反省文を書いて、先生に提出しました。 | |
| ・ | 5년간 사귀었던 그녀와 오늘 헤어졌습니다. |
| 5年間付き合っていた彼女と今日別れました。 | |
| ・ | 속이 편하다. |
| スッキリした。 | |
| ・ | 욕실에서 머리를 감았어요. |
| 浴室で頭を洗いました。 | |
| ・ | 민심은 격렬하게 반발했다. |
| 民心は激しく反発した。 |
