| ・ |
죄송한데요,사진 좀 찍어 주시겠어요? |
|
すみません、ちょっと写真を撮っていただけませんか? |
| ・ |
다짜고짜 전화해서 미안합니다. |
|
いきなり電話してすみません。 |
| ・ |
거절해서 죄송해요. |
|
お断りして、すみません。 |
| ・ |
두서없이 말해서 미안해요. |
|
まとまりなく話してしまってすみません。 |
| ・ |
멍청이 같은 말을 해서 죄송합니다. |
|
バカなことを言ってすみませんでした。 |
| ・ |
실례지만 저 여기 줄 서 있는 건데요. |
|
すみませんが、私ここで列に並んでいるんですけど。 |
| ・ |
내 말이 기분을 상하게 했다면, 미안합니다. |
|
私の言葉が気分を害したなら、すみません。 |
| ・ |
그는 재채기를 하면 반드시 "죄송합니다"라고 말한다. |
|
彼はくしゃみをすると、必ず「すみません」と言う。 |
| ・ |
저기요, 두루치기가 뭐예요? |
|
すみません、トゥルチギとは何ですか? |
| ・ |
항상 "죄송합니다"라고 말하는 것이 그녀의 입버릇입니다. |
|
いつも「すみません」と言うのが彼女の口癖です。 |
| ・ |
죄송하지만 조금만 조용히 해 주세요. |
|
すみませんがもう少し静かにしてください。 |
| ・ |
저기 아저씨, 이 근처에 은행이 어디 있어요? |
|
すみません、おじさん、この近くに銀行はどこにありますか? |
| ・ |
저기 아줌마, 이 버스 시청 가나요? |
|
すみません、おばさん、このバスは市庁に行きますか? |
| ・ |
말씀 좀 묻겠는데요. 총무과가 어디 있습니까? |
|
すみません、総務課ってどこにあるんでしょうか? |
| ・ |
죄송한데 자리 좀 바꿔 주시면 안 될까요? |
|
すみませんが、席を代わっていただけますか。 |
| ・ |
번거롭게 해드려서 죄송합니다. |
|
お手数をおかけしてすみません。 |
| ・ |
번거로운 일을 부탁드려서 죄송합니다. |
|
わずらわしいことをお願いしてすみません。 |
| ・ |
약속 시간에 늦어서 죄송합니다. |
|
約束時間に遅れてすみません。 |
| ・ |
죄송하지만, 그 요청에는 응할 수 없습니다. |
|
すみませんが、そのリクエストにはお応えできません。 |
| ・ |
죄송하지만 다른 방법을 검토해주실 수 있을까요? |
|
すみませんが、他の方法をご検討いただけますでしょうか。 |
| ・ |
죄송합니다만, 지금 당장은 대답할 수 없습니다. |
|
すみませんが、今すぐにはお答えできません。 |
| ・ |
죄송하지만 그 절차에는 추가 서류가 필요합니다. |
|
すみませんが、その手続きには追加の書類が必要です。 |
| ・ |
죄송하지만 창문 좀 닫아 주시겠어요? |
|
すみませんが、窓を閉めていただけますか? |
| ・ |
죄송하지만 도와주실 수 있나요? |
|
すみませんが、助けていただけますか? |
| ・ |
죄송한데요, 그런 서비스는 제공하지 않습니다. |
|
すみませんが、そのようなサービスは提供しておりません。 |
| ・ |
죄송한데요, 조금만 더 기다려 주시겠어요? |
|
すみませんが、もう少しお待ちいただけますか? |
| ・ |
죄송한데요, 그 상품은 현재 재고가 없습니다. |
|
すみませんが、その商品は現在在庫切れです。 |
| ・ |
죄송한데요, 그날은 이미 다른 일정이 있습니다. |
|
すみませんが、その日はすでに他の予定がございます。 |
| ・ |
죄송한데요, 오늘은 다른 예정이 있습니다. |
|
すみませんが、今日は別の予定が入っています。 |
| ・ |
실례합니다, 길을 가르쳐 주시겠습니까? |
|
すみません、道を教えていただけますか? |
| ・ |
실례합니다, 화장실은 어디에 있습니까? |
|
すみません、お手洗いはどちらですか? |
| ・ |
실례합니다, 회의는 몇 시에 시작하나요? |
|
すみません、会議は何時に始まりますか? |
| ・ |
실례합니다, 이 짐은 여기에 두어도 될까요? |
|
すみません、この荷物はここに置いてもいいですか? |
| ・ |
실례합니다, 조금 조용히 해 주시겠어요? |
|
すみません、少し静かにしていただけますか? |
| ・ |
실례합니다, 지나가도 될까요? |
|
すみません、通ってもいいですか。 |
| ・ |
미안하지만, 길 좀 가르쳐 주시겠습니까? |
|
すみません、道を教えていただけますか? |
| ・ |
미안하지만 다시 한번 설명해주시겠어요? |
|
すみませんが、もう一度説明していただけますか? |
| ・ |
미안합니다, 전화를 받지 못했습니다. |
|
すみません、電話に出られませんでした。 |
| ・ |
미안합니다, 지금 조금 시간 괜찮으세요? |
|
すみません、今少しお時間よろしいですか? |
| ・ |
답장이 늦어서 미안합니다. |
|
返事が遅くなってすみません。 |
| ・ |
모욕감을 줘서 미안합니다. |
|
侮辱感を与えてすみません。 |
| ・ |
밤 늦게 죄송해요. |
|
夜分遅くにすみません。 |
| ・ |
여기요, 반찬 좀 더 주세요. |
|
すみません、おかずもうちょっと下さい。 |
| ・ |
죄송합니다. 컵을 깼어요. |
|
すみません。グラスを割ってしまいました。 |
| ・ |
애매한 말을 해서 죄송합니다. |
|
曖昧なことを言ってすみません。 |
| ・ |
죄송합니다. 회의 중이에요. |
|
すみません。会議中です。 |
| ・ |
죄송한데, 제가 좀 바빠서요. |
|
すみませんが、あいにく用事があるので。 |
| ・ |
죄송해요. 오늘 주문이 많아서 치킨이 다 떨어졌어요. |
|
すみません。今日は注文が多くてチキンがなくなってしまいました。 |
| ・ |
저기요, 계산해 주세요. |
|
すみません、お会計お願いします。 |
| ・ |
저기요, 이거 얼마예요? |
|
すみません、これいくらですか? |