<するの韓国語例文>
| ・ | 시대와 함께 결혼 가치관이나 결혼식에 대한 가치관이 변한다. |
| 時代とともに結婚の価値観や結婚式に対する価値観が変わる。 | |
| ・ | 들킬까봐 어쩌지도 못하고 안절부절못하고 있다. |
| バレルかとどうすることも出来ずうろたえている。 | |
| ・ | 말과 행동 사이에 다소 모순된 면이 있다. |
| 言葉と行動の間が多少矛盾する面がある。 | |
| ・ | 말과 행동이 다소 모순되다. |
| 言葉と行動が多少矛盾する。 | |
| ・ | 상대 논점의 모순을 지적하다. |
| 相手の論点の矛盾を指摘する。 | |
| ・ | 문화재를 복원 및 보존하다. |
| 文化財を復元及び保存する。 | |
| ・ | 문화재를 복원하다. |
| 文化財を復元する。 | |
| ・ | 문화재를 보호하다. |
| 文化財を保護する。 | |
| ・ | 중요한 인물을 경호하다. |
| 重要な人物を警護する。 | |
| ・ | 정치인 등 요인을 경호하다. |
| 政治家などの要人を警護する。 | |
| ・ | 신변을 경호하다. |
| 身辺を警護する。 | |
| ・ | 갑의 본점 소재지를 관할하는 지방법원을 제 1심 관할 법원으로 한다. |
| 甲の本店所在地を管轄する地方裁判所を第一審の管轄裁判所とする。 | |
| ・ | 체벌을 근절하기 위한 대책을 추진해 가겠습니다. |
| 体罰を根絶するための対策を推進していきます。 | |
| ・ | 악의 씨를 근절하다. |
| 悪の種を根絶する。 | |
| ・ | 악을 근절하다. |
| 悪を根絶する。 | |
| ・ | 여성과 어린이에 대한 폭력을 근절하다. |
| 女性と子供に対する暴力を根絶する。 | |
| ・ | 음주운전을 근절하다. |
| 飲酒運転を根絶する。 | |
| ・ | 범죄를 근절하다. |
| 犯罪を根絶する。 | |
| ・ | 폭력을 근절하다. |
| 暴力を根絶する。 | |
| ・ | 재판에 의해 사인간 또는 국가와 국민간의 분쟁이나 이해의 충돌을 법률적으로 해결한다. |
| 裁判によって,私人間あるいは国家と国民間の紛争,利害の衝突を法律的に解決する。 | |
| ・ | 선이란, 신의 창조 목적을 성취하는 행위나 그 결과를 말한다. |
| 善とは、神の創造目的を成就する行為やその結果をいう。 | |
| ・ | 선이 악을 심판하다. |
| 善が悪を審判する。 | |
| ・ | 가정을 꾸려 나가다. |
| 家を切り盛りする。 | |
| ・ | 신입사원을 지도하다. |
| 新人社員を指導する。 | |
| ・ | 선배가 후배를 지도하다. |
| 先輩が後輩を指導する。 | |
| ・ | 교사가 학생을 지도하다. |
| 教師が学生を指導する。 | |
| ・ | 비로 축축해서 세탁물이 마르지 않는다. |
| 雨でじとじとするし洗濯物が乾かない 。 | |
| ・ | 속옷이 땀으로 축축하다. |
| 下着が汗でじめじめする。 | |
| ・ | 사춘기의 젊은이들은 종종 부모와 충돌한다. |
| 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 | |
| ・ | 사춘기에는 마음과 몸이 어린이에서 어른으로 변화하는 시기입니다. |
| 思春期では、身体が子どもから大人へと大きく変化する時期です。 | |
| ・ | 사춘기는 주위의 영향을 받으면서 한 명의 어른으로서 자신을 확립하는 시기입니다. |
| 思春期は周囲の影響を受けながら一人の大人として自分を確立する時期です。 | |
| ・ | 제 인생을 책에 비유한다면, 스테디셀러가 되고 싶어요. |
| 僕の人生を本に比喩するとしたら、ロングセラーになりたいです。 | |
| ・ | 현지에서 데뷔하기도 전에 선풍적 인기를 끌었다. |
| 現地でデビューする前に旋風的な人気を集めた。 | |
| ・ | 우리 사장님은 어떤 일도 어설피 하는 법이 없어요. |
| 我が社長は、どんなことも生半可にすることがありません。 | |
| ・ | 엉성하고 부족하지만 일취월장하는 그의 실력에 감탄했다. |
| 荒っぽく力不足だけれど、日進月歩する彼の実力に感心した。 | |
| ・ | 호러 영화는 여름밤 무더위를 한 번에 날려줄 만큼 오싹하다. |
| ホラー映画は、夏の夜の蒸し暑さを一度に飛ばしてくれるほどぞっとする。 | |
| ・ | 몸 조심히 잘 마무리하고 전역하길 바라겠습니다. |
| 本当に注意深く無事に終えて転役することを祈ります。 | |
| ・ | 노선을 큰 폭으로 축소하다. |
| 路線を大幅に縮小する。 | |
| ・ | 새로운 노선을 운행하다. |
| 新しい路線を運行する。 | |
| ・ | 노선을 변경하다. |
| 路線を変更する。 | |
| ・ | 이벤트에 참석한다고 통보했다. |
| イベントに参加すると通報した。 | |
| ・ | 담당 의사로부터 임상 시험에 참가하는 것에 대해 제안이 있었다. |
| 担当医から臨床試験に参加することについて提案があった。 | |
| ・ | 평화 운동에 참가하다. |
| 平和運動に参加する。 | |
| ・ | 무언가를 만들려고 하기보다는 자연스러운 제 모습을 찾아가고 있어요. |
| 何かを作ろうとすることよりは自然な僕の姿を探しています。 | |
| ・ | 섣불리 말참견하고 후회하다. |
| なまじっか口出しして後悔する。 | |
| ・ | 아들이 무사히 도착했을는지 걱정스럽다. |
| 息子が無事に到着するか心配だ。 | |
| ・ | 그렇게 하면 부정 탈지도 모른다. |
| そのようにすると、縁起の悪いことになるかもしれない。 | |
| ・ | 그는 그 일을 할 의사도 없고 관심조차 없다. |
| 彼はその仕事をする意思もなく感心さえない。 | |
| ・ | 본인의 의사를 존중하다. |
| 本人の意思を尊重する。 | |
| ・ | 컴퓨터는 고작해야 문서 작성하는 거밖에 모르는 컴맹이에요. |
| コンピューターはたかが文書作成する事しか分からないコンピューター無知です。 |
