<での韓国語例文>
| ・ | 지금은 내가 나설 때가 아니네요. |
| 今は私の出る幕ではないですね。 | |
| ・ | 어머니는 나에게 있어 다른 것과 바꿀 수 없는 존재입니다. |
| お母さんは私にとって、掛け替えない存在です。 | |
| ・ | 자금 부족으로 이러지도 저러지도 못한다. |
| 資金不足で身動きがとれない。 | |
| ・ | 딸에게 메일을 보냈는데 감감무소식이라 안부가 걱정입니다. |
| 娘にメールを送ってもなしのつぶてで、安否が心配です。 | |
| ・ | 쓸데없이 참견하지 마세요. |
| お節介はしないでください。 | |
| ・ | 이곳은 그림책만 만여 권을 보유하고 있다. |
| ここは絵本だけでも一万冊以上を保有している。 | |
| ・ | 서울 본사가 아닌 인천 주재 기자였다. |
| ソウル本社ではなく仁川駐在記者だった。 | |
| ・ | 기자는 진실을 파헤치고 억울한 사람을 도울 수 있는 직업이다. |
| 記者は真実を明るみに出し、悔しい人々を助けることができる職業だ。 | |
| ・ | 끝까지 집요하게 추적했다. |
| 最後まで執拗に追跡した。 | |
| ・ | 정의감에 불타오르는 신참입니다. |
| 正義感に燃える新入りです。 | |
| ・ | 그는 아직 1년차 늦깎이 신참입니다. |
| 彼はまだ1年の遅く入った新入りです。 | |
| ・ | 우직한 성격이라 한번 믿은 사람은 죽어도 믿고 따른다. |
| 馬鹿正直な性格で一応信じた人は死んでも信じて従う。 | |
| ・ | 야생동물에 의한 농업 피해의 반수 이상은 멧돼지와 사슴에 의한 피해입니다. |
| 野生動物による農業被害の半数以上はイノシシ・シカによる被害です。 | |
| ・ | 진실을 기다리는 그의 속은 점점 타들어간다. |
| 真実を待ち望んでいた彼の心は少しずつ焼かれていく。 | |
| ・ | 징역을 면할 수 있다는 실낱같은 희망이 생겼다. |
| 懲役を免れるかもしれないという糸筋のような希望ができた。 | |
| ・ | 돛에 바람을 받아 달리는 것이 돛단배입니다. |
| 帆に風を受け走るのが帆船です。 | |
| ・ | 점잖은 인품과 뛰어난 실력으로 후배 교수들에게 귀감이 되는 사람이다. |
| 品がある人柄と抜きんでた実力で後輩教授たちの鏡になる人だ。 | |
| ・ | 천재적인 두뇌를 지닌 대한민국 최고의 수학 교수다. |
| 天才的な頭脳を持つ大韓民国最高の数学教授である。 | |
| ・ | 빈손으로 돌아왔다. |
| 手ぶらで戻ってきた。 | |
| ・ | 빈손으로 오시지. 뭘 이런 걸 사 오셨어요? |
| 手ぶらでいらっしゃればいいのに。何をこんな物を買っていらしたんですか? | |
| ・ | 빈손으로 와서 너무 죄송하네요. |
| 手ぶらで来てあまりにも申し訳ないですね。 | |
| ・ | 피도 눈물도 없는 과잉 진압으로 인명 피해가 발생했다. |
| 血も涙もない過剰鎮圧で人命被害が発生した。 | |
| ・ | 방에 틀어박혀 하루 종일 스마트폰으로 유튜브만 보고 있다. |
| 部屋に閉じこもり一日中スマホでユーチューブばかり見ている。 | |
| ・ | 연구실에 틀어박혀서 연구하고 있다. |
| 研究室で引きこもって研究している。 | |
| ・ | 사춘기 시절에 방에 틀어박혀서 책만 읽었습니다. |
| 思春期を迎えた頃、部屋に閉じこもって本ばかり読んでいました。 | |
| ・ | 본인은 펄펄 뛰며 부인했다. |
| 本人はとんでもなく強く否認した。 | |
| ・ | 그동안 작은 정부가 좋다는 맹목적인 믿음이 있었다. |
| これまで小さな政府がいいという盲目的信頼があった。 | |
| ・ | 부모의 무조건적이며 맹목적인 사랑이 지금의 아들을 만들었다. |
| 親の無条件的で盲目的な愛が今の息子を作った。 | |
| ・ | 풍족한 돈으로 모든 것을 가질 수 있었다. |
| ふんだんなお金で全ての物を手に入れることができた。 | |
| ・ | 비록 가진 건 풍족하지 않아도 행복하다. |
| たとえ持てる物は豊かでなくとも幸せだ。 | |
| ・ | 편리하고 풍족한 생활을 하고 있다. |
| 便利で豊かな生活をしている。 | |
| ・ | 이곳은 농산물이 풍족한 지방입니다. |
| こちらは農産物の豊かな地方です。 | |
| ・ | 그녀는 우아하고 이쁘지만 철딱서니가 없다. |
| 彼女は優雅で美しけど思慮分別がない。 | |
| ・ | 천성적으로 유쾌하고 정이 많다. |
| 天性的に愉快で情が深い。 | |
| ・ | 그 여배우는 미모는 말할 것도 없으며, 그녀는 훌륭한 연기로 모두를 매료시켰다. |
| その女優の美貌は言うまでもなく、彼女はすばらしい演技にみんなが魅了された。 | |
| ・ | 그녀는 몸매를 강조하는 패션으로 자신의 미모를 과시했다. |
| 彼女は体のラインを強調するファッションで自身の美貌を誇示した。 | |
| ・ | 장난인지 진심인지 분간이 안 가요. |
| 冗談なのか本心なのか判断できません。 | |
| ・ | 그는 마을에서 유명한 효녀입니다. |
| 彼女は町で有名な孝行娘です。 | |
| ・ | 아들이 원하는 것은 무엇이든 들어주며 애지중지 키웠다. |
| 息子が欲しがる物は何でも与えて大切に育てた。 | |
| ・ | 자식 문제로 시름이 깊다. |
| 子供の問題で憂い深い。 | |
| ・ | 자신에게 주어진 역할을 수행함으로써 인정을 받게 된다. |
| 自分に与えられた役割を遂行することで認められる。 | |
| ・ | 결혼은 사랑으로 시작해서 신뢰로 유지된다. |
| 結婚は愛で始まり信頼で維持される。 | |
| ・ | 양자가 화해하여, 법정 투쟁에 종지부를 찍게 되었다. |
| 両者が和解をすることで、法廷闘争に終止符を打つことになった。 | |
| ・ | 외교적 대화로 인해, 그 전쟁에 종지부를 찍을 수 있었다. |
| 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| ・ | 내년에 정년으로 샐러리맨 생활에 종지부를 찍게 됩니다. |
| 来年定年でサラリーマン生活に終止符を打つことになります。 | |
| ・ | 결혼생활은 1년 만에 종지부를 찍었다. |
| 結婚生活は1年で終止符を打った。 | |
| ・ | 뮤직비디오가 유튜브 재생 횟수 5억 뷰를 돌파했다. |
| ミュージックビデオが、再生回数5億回を突破した。 | |
| ・ | 사교 모임에서 우연히 만난 그녀에게 첫눈에 반했다. |
| 社交の集まりで偶然出会った彼女に一目惚れした。 | |
| ・ | 핵물리학을 공부하기 위해 미국에서 박사과정 연구원 생활을 보냈다. |
| 核物理学を学ぶ為にアメリカで博士課程研究員生活を送った。 | |
| ・ | 아이들을 키우는 데 있어서, 모성과 부성이라는 기능은 매우 중요한 것입니다. |
| 子どもを育てていくうえで、母性と父性という機能はとても大切なものです。 |
