【で】の例文_368
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
추운 날에는 따사로운 방에서 보내는 것이 제일이다.
寒い日には、暖かい部屋過ごすのが一番だ。
아침은 아직 춥지만, 낮에는 따사로워질 것 같아요.
朝はまだ寒いけど、昼間は暖かくなりそうす。
오늘은 따사로워서 코트를 입지 않아도 괜찮아요.
今日は暖かいの、コートを着なくても大丈夫す。
날씨가 개면 기분도 상쾌해진다.
晴れると気持ちもリフレッシュきる。
비가 그치고 날씨가 개기를 기다리고 있다.
雨が止ん、晴れるのを待っている。
기상예보에서는 오후부터 날씨가 갤 것이라고 했다.
天気予報は午後から晴れると言っていた。
무참히 맞은 탓에 한동안 움직일 수 없었다.
めためたに殴られたせい、しばらく動けなかった。
지진은 집은 말할 것도 없고, 가족의 생명까지 무참히 앗아갔다.
その地震は家は言うにおよばず、家族の命ま無残に奪い去った。
이번 불상사로 희망이 짓밟혔다.
今回の不祥事、希望が踏みにじられた。
그 시합에서는 두들겨 맞을 각오를 했지만, 예상보다 더 힘들었다.
あの試合はボコボコにされることを覚悟していたが、予想以上にきつかった。
보스를 대신 언제든 죽을 각오가 되어 있다.
ボスに変わっていつも死ぬ覚悟が出来ている。
성적을 만회하기 위해서는 각오가 필요해요.
成績を挽回するためには、覚悟が必要なのす。
타조는 위험을 느끼면 전력으로 도망칩니다.
ダチョウは危険を感じると全力逃げます。
추격자로부터 도망칠 수 있었다.
追いかける者から逃げることがきた。
그는 겁에 질려 서둘러 도망쳤다.
彼は恐怖に急い逃げた。
범인은 혼자 배를 타고 도망쳤다.
犯人は、一人船に乗って逃亡した。
그 시합에서 두들겨 맞을 각오를 하고 있었다.
その試合ボコボコにされることを覚悟していた。
두들겨 맞기 전에 겨우 도망칠 수 있었다.
ボコボコにされる前に、何とか逃げることがきた。
시합에서 두들겨 맞고 말았다.
試合ボコボコにされてしまった。
그는 싸움에서 두들겨 맞고 돌아왔다.
彼は喧嘩ボコボコにされて帰ってきた。
한국어로 대화를 나누는 것에 조금 자신감이 생겼다.
韓国語会話を交わすことに少し自信がついてきた。
어려운 문제에 대해 모두가 대화를 나누었다.
難しい問題について、みんな会話を交わした。
그녀와 대화를 나누면서 더욱 친해졌다.
彼女とは会話を交わすこと、より親しくなった。
공원에서 본 사람과 잠깐 대화를 나누었다.
公園見かけた人と、少しだけ会話を交わした。
그는 금방 대화를 나눌 수 있었다.
彼とはすぐに会話を交わすことがきた。
오랫동안 대화를 나누지 않아서 조금 어색하다.
長い間会話を交わしていなかったの、少し照れくさい。
대화를 나누면서 문제를 해결할 수 있는 경우도 있다.
会話を交わすこと、問題が解決することもある。
대화를 나누면서 상대를 더 이해할 수 있다.
会話を交わすこと、相手をより理解きる。
우리는 밤늦게까지 대화를 나누고 있었다.
私たちは夜遅くま会話を交わしていた。
친구와 카페에서 즐거운 대화를 나누었다.
友達とカフェ楽しい会話を交わした。
서로 대화를 나누면서 오해가 풀렸다.
お互いに会話を交わすこと、誤解が解けた。
그는 망을 보기 위해 새벽까지 산을 바라보고 있었다.
彼は見張りをするために、夜明けま山を見渡していた。
우리는 교대로 망을 보며 무사히 하룻밤을 보냈다.
私たちは交代見張りをして、無事に一夜を過ごした。
망을 봄으로써 적의 움직임을 미리 감지할 수 있다.
見張りをすること、敵の動きを先に察知きる。
그들은 산 정상에서 망을 보고 있었다.
彼らは山の頂上見張りをしていた。
두 사람이 교대로 망을 보고 있었다.
二人交代しながら見張りをしていた。
경찰은 현장 주변에서 망을 보고 있다.
警察は現場の周囲見張りを続けている。
감시원이 감방 앞에서 망을 보고 있다.
看守が牢屋の前見張りをしている。
우리는 캠프장에서 망을 보기로 했다.
私たちは、キャンプ場見張りをすることになった。
한 명이 건물에 들어가 물건을 훔치는 동안 다른 한 명은 망을 봤다.
一人が建物に入って、物を盗んいる間、ほかの一人は見張りをした。
다음 경기가 이길지 아닐지 내기를 했다.
次の試合勝つかどうかを賭けている。
다음 경기에서 내기할까?
次の試合かけをしようか?
그는 친구들과 게임에서 내기하는 것을 좋아한다.
彼は友達とゲームかけをするのが好きだ。
처음에는 적은 액수의 판돈으로 시작했지만, 점차 판돈을 늘려갔다.
最初は少額の賭け金始めたが、次第に賭け金を増やしていった。
판돈을 거는 것은 자기 책임 하에 해야 한다.
賭け金をかけることは、自己責任行わなければならない。
이 게임에서는 판돈에 상한선이 설정되어 있다.
このゲームは賭け金に上限が設定されている。
판돈이 부족해서 다음 게임에 참여할 수 없다.
賭け金が足りないの、次回のゲームに参加きない。
예방책을 강화함으로써 피해를 최소화할 수 있다.
予防策を強化すること、被害を最小限に抑えることがきる。
적절한 예방책을 취함으로써 질병이 확산될 위험을 줄일 수 있습니다.
適切な予防策を取ること、病気が広まるリスクを減らせます。
물난리 나는 지역에서는 미리 준비를 해야 한다.
水害が起きる地域は、事前に準備を整えるべきだ。
[<] 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370  [>] (368/1711)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.