<での韓国語例文>
| ・ | 떳떳한 태도로 면접에 임했다. |
| 堂々とした態度で面接に臨んだ。 | |
| ・ | 떳떳한 태도로 문제를 해결하자. |
| 堂々とした態度で問題を解決しよう。 | |
| ・ | 떳떳한 자세로 문제에 맞서야 한다. |
| 堂々とした姿勢で問題に立ち向かうべきだ。 | |
| ・ | 그는 떳떳한 태도로 발표를 했다. |
| 彼は堂々とした態度でプレゼンテーションをした。 | |
| ・ | 반질반질한 스펀지로 식기를 닦는다. |
| つるつるしたスポンジで食器を洗う。 | |
| ・ | 반질반질한 바닥에서 넘어졌다. |
| つるつるの床で転んでしまった。 | |
| ・ | 우리집은 항상 쓸고 닦아서 방바닥도 반질반질해요. |
| 我が家はいつも掃除が行き届いて床もピカピカです。 | |
| ・ | 청결하고 정리된 장소에 있으면 마음이 편안해진다. |
| 清潔で整頓された場所にいると、心が落ち着く。 | |
| ・ | 나는 청결하고 정돈된 방을 좋아한다. |
| 私は清潔で整頓された部屋を好む。 | |
| ・ | 호텔 방은 청결하고 편안하다. |
| ホテルの部屋は清潔で快適だ。 | |
| ・ | 청결한 손으로 식사하는 것이 중요하다. |
| 清潔な手で食事をすることが大切だ。 | |
| ・ | 매일 청소하는 것은 집을 청결하게 유지하기 위한 중요한 습관입니다. |
| 毎日の掃除は家を清潔に保つための重要な習慣です。 | |
| ・ | 사무실 책상은 항상 청결하게 유지되고 있어 작업 효율이 향상되었다. |
| オフィスのデスクはいつも清潔に保たれており、作業効率が向上した。 | |
| ・ | 쓰레기를 정기적으로 버림으로써 집을 청결하게 유지할 수 있다. |
| ゴミを定期的に捨てることで、家を清潔に保つことができる。 | |
| ・ | 그는 청결한 걸 좋아해서 항상 손을 씻고 나서 식사를 한다. |
| 彼は清潔好きで、いつも手を洗ってから食事をする。 | |
| ・ | 이 레스토랑은 깨끗하고 편안한 분위기이다. |
| このレストランはきれいで快適な雰囲気だ。 | |
| ・ | 주말에 청소를 해서 집이 깨끗해요. |
| 週末に掃除をして家がきれいです。 | |
| ・ | 집이 아주 깨끗하네요. |
| 家がとてもきれいです。 | |
| ・ | 미열만 있어서 특별히 걱정할 건 없다고 생각한다. |
| 微熱があるだけで、特に心配することはないと思う。 | |
| ・ | 미열로 나른함을 느끼지만, 식욕은 있다. |
| 微熱でだるさを感じるが、食欲はある。 | |
| ・ | 미열이 나니까, 혹시 모르니 병원에 가는 게 좋을지도 모른다. |
| 微熱が出てきたので、念のため病院に行った方がいいかもしれない。 | |
| ・ | 미열만 있고 특별한 증상은 심하지 않다. |
| 微熱だけで、特に症状はひどくない。 | |
| ・ | 미열이 있어서 오늘은 집에서 쉬기로 했다. |
| 微熱があるので今日は家で休むことにした。 | |
| ・ | 수면 부족으로 미열이 나다. |
| 睡眠不足で微熱が出る。 | |
| ・ | 아이들은 팔딱거리며 놀고 있다. |
| 子どもたちはぴょんと跳ねながら遊んでいる。 | |
| ・ | 아이가 팔딱거리며 놀고 있다. |
| 子どもがぴょんと跳ねて遊んでいる。 | |
| ・ | 그는 몰래 내 편을 들어 주고 있었다. |
| 彼は影で私の味方をしてくれていた。 | |
| ・ | 나는 당신의 편이에요. |
| 私はあなたの味方です。 | |
| ・ | 선생님은 공평해서 누구도 편들지 않는다. |
| 先生は公平で、誰の味方もしない。 | |
| ・ | 계속 병들지 않고 건강하게 지내고 싶다. |
| ずっと病気にならずに元気でいたい。 | |
| ・ | 스트레스가 원인이 되어 병들었다. |
| ストレスが原因で病気になった。 | |
| ・ | 과로로 병들어 버렸다. |
| 過労で病気になってしまった。 | |
| ・ | 추위 때문에 병들었다. |
| 寒さのせいで病気になった。 | |
| ・ | 스트레스로 조금씩 서서히 병들어 가고 있었다. |
| ストレスで少しずつ徐々に病に侵されていった。 | |
| ・ | 지구가 병들고 있습니다. |
| 地球が病んでいます! | |
| ・ | 계획없는 소비는 우리 사회를 병들게 한다. |
| 無計画の消費は、私たちの社会を蝕んでいる。 | |
| ・ | 그는 펄쩍 신발을 벗고 방에 들어갔다. |
| 彼はぱっと靴を脱いで部屋に入った。 | |
| ・ | 아이들은 깡충 뛰면서 놀고 있었다. |
| 子供たちはぴょんと跳びながら遊んでいた。 | |
| ・ | 벌레가 깡충 풀 위를 날아갔다. |
| 虫がぴょんと草の上を飛んでいった。 | |
| ・ | 강아지가 깡충 뛰면서 놀고 있다. |
| 子犬がぴょんと跳んで遊んでいる。 | |
| ・ | 어둠 속에서 소리를 듣고 꿀꺽 침을 삼켰다. |
| 暗闇で音を聞いて、ごくりと唾を飲んだ。 | |
| ・ | 물을 한 모금 홀짝 마시고 진정했다. |
| 水を一口、ごくりと飲んで落ち着いた。 | |
| ・ | 목이 말라서 홀짝 주스를 마셨다. |
| 喉が渇いたので、ごくりとジュースを飲んだ。 | |
| ・ | 그녀는 약을 물과 함께 홀짝 삼켰다. |
| 彼女は薬を水でごくりと飲み込んだ。 | |
| ・ | 그는 맥주를 한입에 홀짝 마셨다. |
| 彼はビールを一口でごくりと飲んだ。 | |
| ・ | 옛 도박장에서는 홀짝이 인기가 있었다. |
| 昔の賭博場では丁半が人気だった。 | |
| ・ | 홀짝으로 승부를 가리자. |
| 丁半で勝負を決めよう。 | |
| ・ | 홀수 번호의 공을 골라 주세요. |
| 奇数のボールを選んでください。 | |
| ・ | 홀수는 2로 나눌 수 없다. |
| 奇数は2で割り切れない。 | |
| ・ | 2로 나누어 떨어지지 않는 정수를 홀수라 한다. |
| 二で割り切れない整数を奇数という。 |
