<での韓国語例文>
| ・ | 정성껏 손수 만든 요리입니다. |
| 心を込めて作った料理です。 | |
| ・ | 손수 만든 요리로 대접하겠습니다. |
| 手作り料理でおもてなしします。 | |
| ・ | 이것은 제가 손수 만든 요리입니다. |
| これは私が自分で作った料理です。 | |
| ・ | 손수 만든 케이크는 특별히 맛있어요. |
| 手料理で作ったケーキは特別に美味しいです。 | |
| ・ | 손수 만든 요리는 가족과 친구들에게 최고의 선물이에요. |
| 手料理は、家族や友達にとって最高の贈り物です。 | |
| ・ | 손수 만든 요리로 손님을 대접하는 것을 좋아해요. |
| 手料理でおもてなしするのが大好きです。 | |
| ・ | 손수 만든 요리를 대접함으로써 애정을 표현할 수 있어요. |
| 手料理を振る舞うことで、愛情を表現できます。 | |
| ・ | 오늘은 손수 만든 요리로 모두를 놀라게 할 거예요. |
| 今日は手料理でみんなを驚かせようと思います。 | |
| ・ | 엄마의 손수 만든 요리는 어떤 요리든 맛있어요. |
| 母の手料理は、どんな料理も美味しいです。 | |
| ・ | 김치용 배추에 소금으로 밑간한다. |
| キムチ用の白菜に塩で下味する。 | |
| ・ | 밑간할 때 마늘을 넣었다. |
| 下味の段階でにんにくを加えた。 | |
| ・ | 고기의 밑간은 소금과 후추로 하세요. |
| 肉の下味は塩とコショウでしてください。 | |
| ・ | 밑간하고 냉장고에 재워 둬요. |
| 下味をして冷蔵庫で寝かせましょう。 | |
| ・ | 밑간이 잘 배어 있어요. |
| 下味がよく染み込んでいます。 | |
| ・ | 스테이크용 고기에 소금과 후추로 밑간했다. |
| ステーキ用の肉に塩胡椒で下味をした。 | |
| ・ | 간장양념으로 밑간한다. |
| 醤油ダレで下味を付ける。 | |
| ・ | 튀김용 닭고기를 간장으로 밑간했다. |
| 唐揚げ用の鶏肉を醤油で下味した。 | |
| ・ | 생선을 소금으로 밑간했다. |
| 魚を塩で下味した。 | |
| ・ | 냉동밥을 전자레인지로 해동했다. |
| 冷凍ご飯を電子レンジで解凍した。 | |
| ・ | 새우를 물로 해동한다. |
| エビを水で解凍する。 | |
| ・ | 고기를 냉장고에서 해동했다. |
| 肉を冷蔵庫で解凍した。 | |
| ・ | 냉동한 고기를 전자레인지로 해동하다. |
| 冷凍したお肉を電子レンジで解凍する。 | |
| ・ | 냉동한 고기를 맛있게 해동하는 요령을 아십니까? |
| 冷凍したお肉をおいしく解凍するコツをご存知ですか? | |
| ・ | 요리책에서 레시피를 찾는다. |
| 料理本でレシピを探す。 | |
| ・ | 이 수업에서는 한국 음식 조리를 배운다. |
| この授業では韓国料理の調理を学びます。 | |
| ・ | 조리 시간은 30분이다. |
| 調理時間は30分です。 | |
| ・ | 저 가게는 가정요리 전문점이다. |
| あの店は家庭料理専門店です。 | |
| ・ | 두부는 간단히 구할 수 있는 고단백질 식품이다. |
| 豆腐は気軽く入手できる高たんぱく源である。 | |
| ・ | 계란 흰자는 단백질이 풍부하여 피로 회복에 좋습니다. |
| 卵の白身はタンパク質が豊富で疲労回復に効果がいいです。 | |
| ・ | 근육을 만들기 위해 근육 운동뿐만 아니라 단백질을 섭취하는 것도 중요합니다. |
| 筋肉を作るには筋トレだけでなくタンパク質を摂ることも肝心です。 | |
| ・ | 닭 요리를 좋아한다. |
| 鶏料理が大好きです。 | |
| ・ | 그는 여행지에서도 미식가다운 면모를 보였다. |
| 彼は旅行先でも美食家ぶりを発揮した。 | |
| ・ | 나는 미식가는 아니지만 먹는 것은 좋아한다. |
| 私は美食家ではないが、食べるのは好きだ。 | |
| ・ | 웅장한 건물 속에서 나는 아주 작고 초라하게 느껴졌다. |
| 立派な建物の中で私はとても小さく貧相に感じた。 | |
| ・ | 집은 작고 초라하지만 그래도 내 집이 좋아요. |
| 家は小さくてみすぼらしいけど、それでも僕の家がよいです。 | |
| ・ | 중요한 회의에서 의장을 보좌하다. |
| 重要な会議で議長を補佐する。 | |
| ・ | 상사를 곁에서 보좌했다. |
| 上司をそばで補佐した。 | |
| ・ | 비서의 일은 상사를 보좌하는 것이다. |
| 秘書の仕事は上司を補佐することである。 | |
| ・ | 차를 마시며 시장기를 달랜다. |
| お茶を飲んで空腹をごまかす。 | |
| ・ | 오래 운동해서 시장기가 생겼다. |
| 長時間の運動でお腹が減った。 | |
| ・ | 서너 명이 여행을 간다. |
| 3、4人で旅行へ行く。 | |
| ・ | 그는 서너 명 쯤은 혼자 상대할 수 있을 정도의 기백을 가졌다. |
| 彼は、3~4人位は一人で相手に出来る程の稀薄を持っている。 | |
| ・ | 면치기하며 라면 먹는 모습을 영상에 찍었다. |
| 面치きでラーメンを食べる姿を動画に撮った。 | |
| ・ | 초기의 미온적인 공해 대책 하에 많은 공해가 발생했다. |
| 初期の微温的な公害対策の下で多くの公害が発生した。 | |
| ・ | 고시생은 시험일까지 쉬지 않고 공부한다. |
| 受験生は試験日まで休まず勉強する。 | |
| ・ | 이것은 한국에서 일상적으로 자주 먹는 음식이다. |
| これは韓国で日常的によく食べられる料理だ。 | |
| ・ | 운동은 내 생활의 일부로, 일상적인 일이다. |
| 運動は私の生活の一部で、日常的なことだ。 | |
| ・ | 평상시에는 버스로 출근한다. |
| 普段はバスで通勤している。 | |
| ・ | 카펫을 밖에서 탈탈 털었다. |
| じゅうたんを外でバサバサ振った。 | |
| ・ | 나이 든 개가 갈지자걸음을 하고 있다. |
| 高齢の犬が千鳥足で歩いている。 |
