<での韓国語例文>
| ・ | 월가의 동향은 투자에 중요한 지표입니다. |
| ウォール街の動向は投資に重要な指標です。 | |
| ・ | 월가 전문가들이 모이는 회의입니다. |
| ウォール街の専門家たちが集う会議です。 | |
| ・ | 월가에서 일하는 것이 꿈이었어요. |
| ウォール街で働くことが夢でした。 | |
| ・ | 월가의 동향이 궁금합니다. |
| ウォール街の動向が気になるところです。 | |
| ・ | 월가는 세계의 금융 중심지인 뉴욕주의 맨해튼 남단에 있다. |
| ウォール街は世界の金融の中心地であるニューヨーク州マンハッタン南端にある。 | |
| ・ | 월가는 뉴욕주 뉴욕시 맨해튼의 남단부에 위치한 좁은 거리의 하나입니다. |
| ウォール街は、ニューヨーク州ニューヨーク市マンハッタンの南端部に位置する細いストリートの一つです。 | |
| ・ | 깨알이 고소하고 맛있어요. |
| ゴマの粒が香ばしくて美味しいです。 | |
| ・ | 깨알의 식감을 즐길 수 있는 일품입니다. |
| ゴマの粒の食感が楽しめる一品です。 | |
| ・ | 약속을 지키지 못해 본의 아니게 죄송합니다. |
| お約束を守れず、不本意で申し訳ございません。 | |
| ・ | 본의 아니게 쓸데없는 말을 했다. |
| 本意ではない意味もないことまで言った。 | |
| ・ | 뜻밖의 결말에 놀랐지만 좋은 경험이었어요. |
| 思いがけない結末に驚きましたが、良い経験でした。 | |
| ・ | 뜻밖의 깨달음을 얻어 감사한 마음입니다. |
| 思いがけない気づきを得て、感謝の気持ちです。 | |
| ・ | 뜻밖의 결말에 놀랐지만 좋은 경험이었어요. |
| 思いがけない結末に驚きましたが、良い経験でした。 | |
| ・ | 뜻밖의 장소에서 만날 줄은 몰랐어요. |
| 思いがけない場所でお会いするとは思いませんでした。 | |
| ・ | 뜻밖의 칭찬을 해주셔서 기쁘기 그지없습니다. |
| 思いがけないお褒めの言葉をいただき、嬉しい限りです。 | |
| ・ | 뜻밖의 곳에서 만나서 반가웠습니다. |
| 思いがけないところでお会いできて嬉しかったです。 | |
| ・ | 뜻밖의 사태였고 죽음은 피할 수 없는 결과였다. |
| 不測の事態であり死は避けられない結果だった。 | |
| ・ | 고등학교 동창회에서 뜻밖의 인물을 만나게 되었다. |
| 高校の同窓会で意外な人物に出会うことになった。 | |
| ・ | 눈 밑 지방을 예방하기 위해 매일 피부 관리가 중요합니다. |
| 目の下のたるみの予防に、毎日のスキンケアが重要です。 | |
| ・ | 이 우유, 아까 산 건데 유통기한이 지났어요. |
| この牛乳、 さっき買ったんですけど賞味期限が切れていました。 | |
| ・ | 멸치 육수로 만든 국물이 맛있다. |
| 煮干しのだしで作ったスープが美味しい。 | |
| ・ | 이 된장국 육수는 굉장히 맛있네요. |
| この味噌汁のだし汁は、とても美味しいですね。 | |
| ・ | 이 어묵 육수에는 많은 재료가 들어 있습니다. |
| このおでんのだし汁には、たくさんの具材が入っています。 | |
| ・ | 어묵을 위해서 육수를 만들고 있어요. |
| おでんのために、だし汁を作っています。 | |
| ・ | 멸치육수로 끓인 된장찌개는 아주 맛있어요. |
| 煮干しだしで作った味噌チゲはとても美味しいです。 | |
| ・ | 떡볶이는 멸치나 다시다로 육수를 냅니다. |
| トックポッキはカタクチイワシやダシダで出汁を出します。 | |
| ・ | 전설은 구전됨으로써 계승됩니다. |
| 伝説は口承されることで受け継がれます。 | |
| ・ | 이 신화는 구전되면서 퍼졌습니다. |
| この神話は口承されることで広がりました。 | |
| ・ | 구전되는 이야기는 귀중한 재산입니다. |
| 口承される物語は貴重な財産です。 | |
| ・ | 이야기가 구전되면서 퍼졌습니다. |
| 物語が口承されることで広まりました。 | |
| ・ | 민간의 지혜는 구전되는 경우가 많습니다. |
| 民間の知恵は口承されることが多いです。 | |
| ・ | 옛날 이야기는 구전되어 전해집니다. |
| 昔の話は口承されることで伝わります。 | |
| ・ | 오래된 이야기는 구전되면서 전해집니다. |
| 古い物語が口承されることで受け継がれます。 | |
| ・ | 사장님과 신뢰관계를 쌓고 싶습니다. |
| 社長との信頼関係を築きたいです。 | |
| ・ | 사장님은 새로운 아이디어를 환영하고 있어요. |
| 社長が新しいアイデアを歓迎しています。 | |
| ・ | 사장님은 항상 긍정적인 자세입니다. |
| 社長は常に前向きな姿勢です。 | |
| ・ | 사장에게 카리스마가 필요한가요? |
| 社長にはカリスマガ必要ですか。 | |
| ・ | 아버지는 지금껏 회사의 사장으로서 열심히 살아 오셨습니다. |
| 父はこれまで会社の社長として頑張ってきました。 | |
| ・ | 사장님은 상당히 바쁜 것 같아요. 항상 자리에 없어요. |
| 社長はずいぶん忙しそうです。いつも席にいません。 | |
| ・ | 그는 회사에서 중요한 자리를 차지하고 있습니다. |
| 彼は会社で重要なポストを占めています。 | |
| ・ | 내가 오를 수 있는 가장 높은 자리에 오르고 싶다. |
| 俺が昇れる一番高い席まで昇りたい。 | |
| ・ | 그는 부장 자리에 앉을 인물이 아니다. |
| 彼は部長の座につく人物ではない。 | |
| ・ | 앞 자리에 앉아도 돼요? |
| 前の席に座ってもいいですか。 | |
| ・ | 계약 조건에 동의하신 후에 이용해 주시기 바랍니다. |
| 契約の条件にご同意のうえでご利用くださいますようお願いいたします。 | |
| ・ | 사상이 삶에 미치는 영향이 큽니다. |
| 思想が人生に与える影響が大きいです。 | |
| ・ | 사상의 차이를 받아들여야 합니다. |
| 思想の違いを受け入れるべきです。 | |
| ・ | 사상의 다양성을 존중하고 싶습니다. |
| 思想の多様性を尊重したいです。 | |
| ・ | 사상의 자유가 지켜져야 합니다. |
| 思想の自由が守られるべきです。 | |
| ・ | 새로운 자격증을 따기 위해 공부 중이에요. |
| 新しい資格を取るために勉強中です。 | |
| ・ | 자격증을 따는 것이 목표입니다. |
| 資格を取るのが目標です。 |
