<での韓国語例文>
| ・ | 감염증이란 세균이나 바이러스 등이 몸에 들어가 증식하여 일어나는 병입니다. |
| 感染症とは、細菌やウイルスなどが体に入り増殖することによって起きる病気です。 | |
| ・ | 가난한 나라에서 살고 있는 사람들의 대부분이 어떤 감염증에 걸려 있다고 합니다. |
| 貧しい国で暮らす人々のほとんどが何らかの感染症にかかっているといわれます。 | |
| ・ | 아마도 바이러스로 인한 감염증일 겁니다. |
| おそらくウィルスによる感染症でしょう。 | |
| ・ | 해외에는 국내와 달리 감염증이 유행하고 있습니다. |
| 海外では国内と異なる感染症が流行しています。 | |
| ・ | 감염증을 예장하기 위해서는 손을 씻거나 소독 등의 대책이 필요합니다. |
| 感染症を予防するためには、手洗い消毒などといった対策が必要です。 | |
| ・ | 유아기에 걸리기 쉬운 병의 대부분은 감염증입니다. |
| 幼児期にかかりやすい病気のほとんどが感染症です。 | |
| ・ | 귀가하자 애완동물이 반갑게 맞이했다. |
| 帰宅したらペットが喜んで迎えた。 | |
| ・ | 교통 체증으로 귀가가 늦어지다. |
| 交通渋滞で帰宅が遅れる。 | |
| ・ | 요즘은 바빠서 귀가가 늦어요. |
| 最近、忙しくて帰りが遅いです。 | |
| ・ | 그녀는 오늘 여섯 시까지는 귀가해야 한다. |
| 彼女は今日6時までに帰宅しなければならない。 | |
| ・ | 아버지는 회사 일이 바빠서 요즘 귀가가 늦습니다. |
| お父さんは会社の仕事が忙しくて最近帰りが遅いです。 | |
| ・ | 직장에서의 실수를 속이기 위해 그는 무관심한 척했다. |
| 仕事でのミスを誤魔化すために、彼は無関心なふりをした。 | |
| ・ | 그녀는 행복한 척하면서 마음속으로 슬퍼하고 있다. |
| 彼女は幸せそうなふりをしながら、心の中で悲しんでいる。 | |
| ・ | 모르면서 아는 척하지 마세요. |
| 知らないのに、 知っているふりしないでください。 | |
| ・ | 형은 늘 공부하는 척하면서 놀았다. |
| 兄はいつも勉強するふりをして遊んでいた。 | |
| ・ | 수해로 식수가 부족하다. |
| 水害で飲み水が不足している。 | |
| ・ | 물 오염으로 인한 식수 부족 사태가 여전히 심각하다. |
| 水の汚染で飲み水の不足が依然として深刻な状態だ。 | |
| ・ | 바닷물을 식수로 바꾸는 담수장치가 필요합니다. |
| 海水を飲み水に変える淡水装置が必要です。 | |
| ・ | 수해로 부서진 인프라를 수복하다. |
| 水害で壊れたインフラを修復する。 | |
| ・ | 열과 압력을 사용하면 플라스틱을 수복할 수가 있다. |
| 熱と圧力を使えば、プラスチックを修復することができる。 | |
| ・ | 지역 경제 재건이 진행되고 있으며, 사업이 재개되고 있습니다. |
| 地域経済の再建が進んでおり、事業が再開されています。 | |
| ・ | 건설 작업이 진행 중이며, 피해를 입은 지역의 부흥이 진행되고 있습니다. |
| 建設作業が進行中であり、被害を受けた地域の復興が進んでいます。 | |
| ・ | 부흥 계획이 실행되어 재해지의 재건이 진행되고 있습니다. |
| 復興計画が実行され、被災地の再建が進んでいます。 | |
| ・ | 근면한 국민의 노력으로 기적적인 경제 부흥을 이뤘다. |
| 勤勉な国民の努力で奇跡的な経済復興を遂げた。 | |
| ・ | 구조대가 태풍으로 고립된 지역을 구조했습니다. |
| 救助隊が台風で孤立した地域を救助しました。 | |
| ・ | 빠져나오지 못하고 고립된 것으로 추정된다. |
| 脱出できずに孤立したと推定される。 | |
| ・ | 관광객 십여 명이 산사태로 고립됐으며 이 중 일부가 낙석에 중경상을 입었다. |
| 観光客10人余りが土砂崩れで孤立し、このうち一部が落石で重軽傷を負った。 | |
| ・ | 동아시아 전역에서 기록적인 홍수가 발생해 수십만명의 이재민이 발생하고 있다. |
| 東アジアで記録的な洪水が発生し、数十万人の被災者が発生している。 | |
| ・ | 수해의 영향으로 통신이 두절되었다. |
| 水害の影響で通信が途絶えた。 | |
| ・ | 물자의 저장이 불충분해, 재고가 급속히 줄어 갔다. |
| 物資の貯蔵が不十分で、在庫が急速に減っていった。 | |
| ・ | 물자 부족으로 인해 경제가 정체되고 있다. |
| 物資の不足が原因で、経済が停滞している。 | |
| ・ | 물자가 고갈된 지역에서는 생활이 어렵다. |
| 物資が枯渇している地域では、生活が困難だ。 | |
| ・ | 수해의 영향으로 교통이 마비되었다. |
| 水害の影響で交通が麻痺した。 | |
| ・ | 수해로 많은 사람이 피난했다. |
| 水害で多くの人が避難した。 | |
| ・ | 수해로 많은 집이 떠내려갔다. |
| 水害で多くの家が流された。 | |
| ・ | 큰비로 수해가 발생했다. |
| 大雨で水害が発生した。 | |
| ・ | 홍수로 수해를 입다. |
| 洪水で水害を被る。 | |
| ・ | 대규모의 수해가 전국 각지에서 일어나고 있다. |
| 大規模な水害も全国各地で起きている。 | |
| ・ | 올해도 많은 수해가 있었습니다. 지구 온난화의 영향일까요? |
| 今年も多くの水害がありました。 地球温暖化の影響でしょうか、 | |
| ・ | 교통사고로 도로가 봉쇄되었다. |
| 交通事故で道路が封鎖された。 | |
| ・ | 대규모 화재로 거리가 봉쇄되었다. |
| 大規模な火災で通りが封鎖された。 | |
| ・ | 태풍의 영향으로 섬이 봉쇄되었다. |
| 台風の影響で島が封鎖された。 | |
| ・ | 갑작스런 홍수로 도로가 봉쇄되었다. |
| 突然の洪水で道路が封鎖された。 | |
| ・ | 적의 공격으로 다리가 봉쇄되었다. |
| 敵の攻撃で橋が封鎖された。 | |
| ・ | 항구가 봉쇄되어 배가 출항할 수 없었다. |
| 港が封鎖されたため、船が出航できなかった。 | |
| ・ | 서둘러 퇴각할 필요가 있었다. |
| 急いで退却する必要があった。 | |
| ・ | 퇴각하는 도중에 동료를 잃었다. |
| 退却する途中で仲間を見失った。 | |
| ・ | 패배 후에 군은 야영지를 퇴각했다. |
| 敗北のあとで軍は野営地に退却した。 | |
| ・ | 마지막 순간에 따라잡았다. |
| 最後の瞬間で追いついた。 | |
| ・ | 시합 종반에서 따라잡았다. |
| 試合の終盤で追いついた。 |
