<としての韓国語例文>
| ・ | 그녀는 이번 드라마에서 어머니로 열연했다. |
| 彼女は、今回のドラマで母として熱演した。 | |
| ・ | 이번 작품을 국내뿐 아니라 세계 무대에도 올리려고요. |
| 今回の作品を国内だけでなく世界の舞台にも上げようとしてます。 | |
| ・ | 한국에서의 성공을 바탕으로 프로듀서로서 브로드웨이 진출을 이루었다. |
| 韓国での成功をもとに、プロデューサーとしてブロードウェー進出を果たした。 | |
| ・ | 멍하니 있기 머쓱해서 담배를 피웠다. |
| ぼうっとしているのが気まずくてタバコを吸った。 | |
| ・ | 왕은 나라 안에서 명의로 소문난 의사들을 불렀다. |
| 王は、国の中で名医として評判の医師達を読んだ。 | |
| ・ | 대전 성적 3승 3패로 결착은 최종전에서 이루어진다. |
| 対戦成績を3勝3敗として決着を最終戦に持ち込んだ。 | |
| ・ | 최고의 영화배우로 활동하는 그에게도 20년의 무명 배우 시절이 있었다. |
| 最高の映画俳優として活動する彼にも、20年の無名俳優時代があった。 | |
| ・ | 그대의 노래에 대한 화답으로 저도 노래 한 곡 하겠습니다. |
| あなたの歌に対する答えとして、私も歌を一曲歌います。 | |
| ・ | 그녀는 한국인이라는 정체성을 잃지 않고 배우로서 자리를 잡아 가고 있다. |
| 彼女は、韓国人であるというアイデンティティを失わず、俳優として居場所を掴んでいっている。 | |
| ・ | 고구려의 역사는 한반도의 국가로서 기원전 1세기로 가장 오래되었다. |
| 高句麗の歴史は朝鮮半島の中の国家としては紀元前1世紀と最も古い。 | |
| ・ | 야생의 새나 짐승을 포획하는 것은 법률에 의해 원칙적으로 금지되어 있습니다. |
| 野生の鳥や獣を捕獲することは、法律により原則として禁止されています。 | |
| ・ | 모욕을 이유로 손해배상을 청구했다. |
| 侮辱を理由として損害賠償請求をした。 | |
| ・ | 자주 지각하는 사원에게 벌로 화장실 청소를 시킬 수 있는가? |
| 遅刻の多い社員に罰としてトイレ掃除を命じることはできるか。 | |
| ・ | 뭘 멍청히 있는 거야. |
| 何をぽかんとしてるんだ。 | |
| ・ | 속도를 줄이세요. |
| 速度を落として。 | |
| ・ | 딸이 슬그머니 집을 나가려고 하고 있어요. |
| 娘がこっそり家を出て行こうとしています。 | |
| ・ | 여성에게 보내는 꽃으로 가장 먼저 떠오르는 것은 역시 장미꽃이지 않을까요? |
| 女性に贈る花としてまっさきに思い浮かぶのは、やはりバラではないでしょうか。 | |
| ・ | 상품의 매점은 가격 상승에 의한 이익 획득을 목적으로 한다. |
| 商品の買占めは値上りによる利益獲得を目的としている。 | |
| ・ | 쉬는 시간이 되면 학생들은 생기가 돈다. |
| 休み時間になると生徒は生き生いとしている。 | |
| ・ | 사회인으로서 지각은 엄금입니다. |
| 社会人として、遅刻は厳禁です。 | |
| ・ | 산호는 기원전부터 지중해 지방에서 장식품으로써 사용되었습니다. |
| サンゴは、紀元前より地中海地方で装飾品として使用されていました。 | |
| ・ | 영업직에서 일을 하다보면 접대를 할 뿐만 아니라 접대를 받는 기회도 있습니다. |
| 営業職として仕事をしていると、接待をするだけでなく、接待を受ける機会も出てきます。 | |
| ・ | 상대를 인간으로서 대우하다. |
| 相手を人間として遇する。 | |
| ・ | 사람을 사람으로서 대우하다. |
| 人を人として遇する。 | |
| ・ | 대항마로서 누군가에 대항해서 입후보하다. |
| 対抗馬として誰かに対抗して立候補する。 | |
| ・ | 어떻게 해서든지 대항마를 옹립하다. |
| 何としても対抗馬を擁立する。 | |
| ・ | 법명을 받는 것은 부처님의 제자로서 살아가는 것을 약속하는 것을 의미합니다. |
| 法名をいただくことは、お釈迦様の弟子として生きていく誓いをすることを意味します。 | |
| ・ | 단순히 스트레스 해소 수단으로써 부하에게 설교하는 상사도 있습니다. |
| 単にストレス解消の手段として部下を説教する上司もいます。 | |
| ・ | 변호사는 고소를 의뢰받고 대리인으로서 고소할 수 있습니다. |
| 弁護士は、告訴を依頼されて、代理人として告訴することができます。 | |
| ・ | 해군은 함정을 주력으로 해서 해상의 방위와 공격을 행하는 군대입니다. |
| 海軍は、 艦艇を主力として海上の防衛と攻撃を行う軍隊です。 | |
| ・ | 산사의 밤은 막막하다. |
| 山寺の夜はひっそりとしてさびしい。 | |
| ・ | 검색 대상을 좁히는 방법 중의 하나로써 복수의 키워드를 입력하는 방법이 있습니다. |
| 検索対象を絞り込む方法の1つとして、複数のキーワードを入力する方法があります。 | |
| ・ | 지원 동기에 기입한 내용을 바탕으로 해서 면접시험이 이루어집니다. |
| 志望動機に記入した内容をベースとして面接試験が行われます。 | |
| ・ | 이상한 사람으로 백안시당하면서도 꿋꿋이 그녀는 오로지 연구에 몰두했다. |
| 変わり者として白眼視されながらも屈せず彼女はひたすら研究に没頭した。 | |
| ・ | 돈을 잃어버렸습니다. |
| お金を落としてしましました。 | |
| ・ | 그분은 제가 음악가로서만이 아니라 인간적으로 성숙해지는 것을 도와주었습니다. |
| あの方は、私がミュージシャンとしてだけでなく、人間的に成熟するように助けてくれました。 | |
| ・ | 입으로 섭취된 음식물은 변으로 배설된다. |
| 口から摂取された食べ物は便として排泄される。 | |
| ・ | 소비를 목적으로 가정에서 수요되는 제품을 소비재라고 한다. |
| 消費を目的として家庭に需要とされる製品を消費財という。 | |
| ・ | 사후의 세계로, 예로부터 천국이나 지옥 등의 개념이 있습니다. |
| 死後の世界として、古来から天国や地獄などの概念があります。 | |
| ・ | 그는 에베레스트 등정자로서 세계 각지의 최고봉에 발자국을 남겨 왔다. |
| 彼はエベレスト登頂者として、世界各地の最高峰に足跡を残してきた。 | |
| ・ | 최고봉에 오르는 것을 목표로 하고 있다. |
| 最高峰に登ることを目標としている。 | |
| ・ | 그는 어릴 적부터 권모술수에 능하고 박학다재한 인물로 이름이 알려져 있다. |
| 彼は若いころから権謀術策に長じ、博学多才の人物として名を知られていた。 | |
| ・ | 선거 전에 각당은 공약으로 상세한 정책을 발표한다. |
| 選挙の前に、各党はマニフェストとして詳細な政策を発表する。 | |
| ・ | 우승자에게는 상금 2천만 원과 대회컴 그리고 부상으로 하와이 여행권이 수여되었다. |
| 優勝者には賞金2000万ウォンと大会カップ、副賞としてハワイ旅行券が授与された。 | |
| ・ | 부상으로 상금 천 만원이 부여되었다. |
| 副賞として賞金1000万ウォンが与えられる。 | |
| ・ | 수상자에게는 기념품과 부상으로 상금이 수여되었다. |
| 受賞者には記念品と副賞として賞金が授与された。 | |
| ・ | 부상으로 컴퓨터 1대를 수여한다. |
| 副賞としてパソコン1台を授与する。 | |
| ・ | 우승자에게는 부상으로 차 1대를 선물한다. |
| 優勝者には副賞として、車を1台をプレゼントする。 | |
| ・ | 어릴 적 글쓰기를 잘 했던 친구는 지금 작가로 활약하고 있다. |
| 子供の頃、作文が得意だった友人は、今作家として活躍している。 | |
| ・ | 역사상 일어난 사실은 사실로서 인식해 둘 필요와 책임이 있다. |
| 歴史上で起きた事実は事実として認識しておく必要と責任がある。 |
