【として】の例文_71
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<としての韓国語例文>
결막염으로 눈이 가려워 눈을 깜박거렸던 것이 버릇이 되었다.
結膜炎などで目がかゆくて目をパチパチとしていたのがクセになった。
너는 나쁜 짓을 했으면 사과를 해야지 어떻게 그렇게 당당하니?
あんたは、悪いことをしたら謝らなきゃいけないのに、どうしてそんなに堂々としているの?”
당당하고 논리적인 그녀에게 매력을 느꼈다.
堂々として論理的な彼女に魅力を感じた。
당당한 사람은 자신의 신념이나 생각을 굳건히 가지고 있다.
堂々としている人は、自分の信念や考え方をしっかり持っている。
국가의 대표로서 당당한 모습을 보이고 싶다.
国の代表として堂々とした姿を見せたい。
중국어 학원도 늘었고 중국어를 제 2외국어로 채택하는 학교들도 많아졌다.
中国語教室も増えて、中国語を第2外国語として採択している学校も増えている。
선생님의 깊은 애정은 세월이 흐를수록 더 큰 감사로 떠오른다.
先生の深い愛情は歳月が経つ程さらに大きな感謝として思い出される。
치사율은 퍼센티지로 표시되며 리스크 측정치를 표시한다.
致命率はパーセンテージとして表され、リスクの測定値を表す。
지금 도심을 중심으로 호텔 숙박비가 급등하고 있다.
今、都心を中心としてホテル宿泊費の高騰が続いている。
돌연히 울리는 원링 스팸, 도대체 누가 무슨 목적으로 전화를 거는 걸까요?
突如として鳴り響くワン切り、一体、誰が何の目的で電話をかけてくるのでしょうか?
새해 방송부터 고정으로 출연하는 것이 결정되었습니다.
年明けの放送からレギュラーとして出演することが決定しました。
저는 차장으로 지점의 내부 총괄을 맡고 있습니다.
私は次長として、支店の内部統括を担っています。
차장이란, 부장 등 부문 책임자의 대리나 보좌로서의 업무를 행하는 직위입니다.
次長とは、部長など部門責任者の代理や補佐としての業務を行う役職のことです。
스무 살에 정사원으로 음식 업계에 들어가 다양한 경험을 쌓았다.
20歳で正社員として飲食業の業界に入り、さまざまな経験を積んだ。
파견사원이 아니라 정사원으로 취업하고 싶어요.
派遣社員ではなく、正社員としての就業をしたいのです。
한국전쟁 당시 미군에 배속돼 카투사(KATUSA)로 참전했다.
朝鮮戦争当時、米軍に配属されてKATUSAとして参戦した。
그를 본부장으로 스카웃했다.
彼を本部長としてスカウトした。
이사는 주식회사의 이사회 구성원으로서 회사의 집행 업무에 관한 의사결정이나 감독을 행하는 자입니다.
取締役は、株式会社の取締役会の構成員として、会社の業務執行に関する意思決定や監督を行う者です。
생방송에 반 고정으로 출연 중입니다.
生放送に準レギュラーとして出演中です。
폐차장에 있는 차는 해체업자가 해체해 부붐으로 판매됩니다.
廃車置き場にある車は、解体業者が解体し、部品として販売されます。
인간을 비롯해 동물에는 눈썹이 있다.
人間をはじめとして動物にまぶたがある。
SOS와 현대에서는 조난뿐만 아니라 도움을 구하는 신호로 사용되는 경우도 있다.
SOSは、現代では遭難に限らず助けを求める合図として使用されることがある。
1908년 SOS가 국제적인 조난 신호로 채택되었다.
1908年、SOSが国際的な遭難信号として採択された。
우양산은, 맑은 날은 양산으로, 비오는 날에는 우산으로 사용할 수 있습니다.
晴雨兼用傘は、晴れの日は日傘として、雨の日は雨傘として使えます。
소파를 침대로 겸용하다.
ソファーを寝台として兼用する。
해외 생활에 적응하지 못 할까봐 우려했는데 그것이 현실로 나타난 것 같아 불안했다.
海外生活に適応できないのではないかと憂慮したのだが、それが現実として現われたようで不安だった。
양자물리학은 양자 역학을 기초로 물리 현상을 연구하는 학문 분야이다.
量子物理学は、量子力学を基礎として物理現象を研究する学問分野である。
자장면은 대중적인 음식으로 자리잡았다.
ヂャヂャン麺は大衆的な食べ物として位置を占めた。
현재 가수로서의 활동은 없습니다.
現在は歌手としての活動はありません。
설령 두 번 다시 만날 수 없다하더라도 당신을 잊지 않겠습니다.
たとえもう二度と会えないとしても、あなたの事を忘れません。
설령 이번 시험에 떨어진대도 최선을 다했으니 후회는 없다.
仮に今回の試験に落ちたとしても最善を尽くしたので、悔いはない。
티머니카드는 한국에서 교통카드나 전자화폐로 사용할 수 있다.
T-moneyカードは、韓国で交通カード及び電子マネーとして使用できる。
전철을 교통수단으로 이용하다.
電車を交通手段として利用する。
가계약은 본계약에 이르는 준비 행위로서 예약이라고 할지라도 계약의 일부입니다.
仮契約は、本契約に至る準備行為として予約といえども契約の一部です。
연봉제는 성과주의를 기초로해서 탄생한 급여 체계입니다.
年俸制は成果主義を基礎として誕生した給与体系です。
주급이란 임금 지급 형태 중의 하나로 1주 단위로 지불하는 방식이다.
週給とは、賃金の支払い形態の一つで、1週を単位として支払う方式である。
유니콘 기업은 커다란 투자 대상으로 주목받고 있다.
ユニコーン企業は大きな投資対象として注目されている。
인사가 취급하는 업무는 인재에 의해 조직을 활성화 시키는 것을 목적으로 하고 있습니다.
人事が扱う業務は、人材によって組織を活性化させる事を目的としています。
김 법인장은 현지법인이 설립될 때부터 지사장으로 일본법인을 이끌어왔다.
キム法人代表は現地法人が設立された時から支社長として日本法人を導いてきた。
카페에서 아르바이트를 했다.
カフェでバイトしていた。
오늘부터 계약 사원으로 3년간 일하게 되었습니다.
今日から契約社員として3年間働くことになりました。
철도회사에서 사무원으로 일하고 있어요.
鉄道会社で事務員として働いています。
집을 팔려고 내놔도 역에서 먼 단독 주택을 사는 사람은 없다.
家を売りに出そうとしても、駅から遠い戸建てを買う人はいない。
하늘도 맑고 기온도 선선하니, 운동회 날씨로는 안성맞춤이네요.
空も晴れて気温も涼しいので、運動会の天気としてはおあつらえ向きですね。
이거 남자 친구한테서 선물 받은 목걸이에요.
これ、彼氏からプレゼントしてもらったネックレスですよ。
친구한테서 책 선물을 받았어요.
友達から本をプレゼントしてもらいました。
그건 그렇다 하더라도 식사는 하고 가셔야죠.
それはそうだとしても食事はなさって行ってください。
그 노인은 칠순을 바라보는 분이라고는 믿어지지 않을 정도로 정정하다.
あの老人は、70歳に近づきく方だなんて信じることもできないほどかくしゃくとしている。
사람으로서 수치스러워 해야 할 것을 수치스럽다고 생각하지 않는 것을 파렴치라 한다.
として恥じるべきことを恥と思わないことを破廉恥という。
밀렵으로 생명을 잃고 있는 코끼리를 지키고 싶다.
密猟で命を落としているゾウたちを守りたい。
[<] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80  [>] (71/82)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.