<との韓国語例文>
| ・ | 결혼식 비용을 현명하게 절약하는 포인트를 설명하겠습니다. |
| 結婚式の費用を賢く節約するポイントを説明します。 | |
| ・ | 대부분 데이트 비용은 남자 쪽에서 냅니다. |
| たいていデートの費用は男性が出します。 | |
| ・ | 일어날 수 있는 위험을 예측하는 것에 의해, 사고를 미연에 방지하는 것이 가능해집니다. |
| 起こりうる危険を予測することによって、事故を未然に防ぐことが可能になります。 | |
| ・ | 융자 심사에서 결산서가 중요하다는 것은 주지의 사실입니다. |
| 融資審査で決算書が重要であることは周知の事実です。 | |
| ・ | 그녀가 죄가 없다는 것은 실로 단순명료하다. |
| 彼女が無実であることは実に単純明快である。 | |
| ・ | 한국의 문재인 대통령은 8월에 방미해, 트럼프 대통령과 정상회담을 하는 방향으로 조정하고 있다. |
| 韓国の文在寅大統領は8月に訪米し、トランプ大統領と首脳会談を行う方向で調整している。 | |
| ・ | 담배를 빠끔빠끔 피다. |
| タバコをすぱすぱと吸う。 | |
| ・ | 각 지방의 중심이 되는 시가지를 활기차게 하여 지역 전체의 경제를 활성화하다. |
| 各地方の中心となる市街地を盛り上げることで、地域全体の経済を活性化する。 | |
| ・ | 봉 준호 감독 영화 '기생충'이 칸느국제영화제 최고상인 황금종려상에 빛났다. |
| ポン・ジュノ監督の映画『パラサイト』がカンヌ国際映画祭最高賞となるパルムドールに輝いた。 | |
| ・ | 이 골동품은 1억 원 상당의 가치가 있다. |
| この骨とう品は1億ウォン相当の価値がある。 | |
| ・ | 만 원 상당의 선물을 샀다. |
| 1000円相当のプレゼントを買った。 | |
| ・ | 스타트업 기업에 있어서 세계를 시야로 비지니스를 전개하는 것은 매우 중요합니다. |
| スタートアップ企業にとっても世界視野でビジネスを展開する事は非常に重要です。 | |
| ・ | 새로운 랜드마크가 될 초고층 빌딩이 내년 가을에 준공할 예정입니다. |
| 新たなランドマークとなる超高層ビルが来年秋に竣工する予定です。 | |
| ・ | 작업량이 많아서 엄첨 부하가 걸려 있다. |
| 仕事量が多くてとても負荷がかかっている。 | |
| ・ | 국세청은 국가의 재정 기반을 떠받치는 내국세의 부과와 징수를 행하는 정부 관청입니다. |
| 国税庁は、国の財政基盤を支える内国税の賦課と徴収を行う政府官庁です。 | |
| ・ | 행방불명이었던 외국인 3명의 시체가 발견되었다. |
| 行方不明となっていた外国人3人の遺体が発見された。 | |
| ・ | 목적의 유무와 관계없이 일부러 행하는 것을 고의적이라고 한다. |
| 目的の有無と関係なく、わざと行うことを「故意的」という。 | |
| ・ | 고의로 사람의 발을 밟다. |
| わざと人の足を踏む。 | |
| ・ | 싸울 상대의 쪽수가 너무 많다. |
| 戦う相手の数がとても多い。 | |
| ・ | 그는 실력이 없으면서 자신은 할 수 있다고 과신하고 있다. |
| 彼は実力がないのに、自分はできると過信している。 | |
| ・ | 차량 통행은 원칙상 금지되어 있다. |
| 車両の通行は原則として禁止されている。 | |
| ・ | 원칙상 외부인은 출입을 금지한다. |
| 原則として部外者の立ち入りを禁止する。 | |
| ・ | 저작물을 이용할 때에는 저작자의 허락을 받고 대가를 지불해야 합니다. |
| 著作物を利用するときには著作者の許諾を受け、対価を支払うべきです。 | |
| ・ | 미국과 이란의 긴장이 고조되고 있다. |
| 米国とイランの緊張が高まっている。 | |
| ・ | 취미로 작곡을 하는 사람이 늘고 있습니다. |
| 趣味として作曲をする人が増えています。 | |
| ・ | 머지않아 우리들은 스마트폰 보다 더 편리한 것을 사용하게 될 것이다. |
| やがて私たちはスマホよりもっと便利なものを使うようになるだろう。 | |
| ・ | 제품을 제대로 사용하지 않으면 고장의 원인이 될 수 있습니다. |
| 製品をちゃんと保管しないと、故障の原因になりかねません。 | |
| ・ | 장렬한 죽음을 마쳤다. |
| 壮烈な死をとげた。 | |
| ・ | 커피숍에 텀블러를 지참하면 할인 받을 수 있다. |
| コーヒーショップにタンブラーを持参すると、割引を受けられる。 | |
| ・ | 환경에의 부담을 가능한 저감하기 위한 새로운 에너지원을 청정에너지라고 부른다. |
| 環境への負荷をできるだけ低減するための新たなエネルギー源をクリーンエネルギーと呼ぶ。 | |
| ・ | 한국의 6월은 약간 더운 정도의 날씨입니다. |
| 韓国の6月は、ちょっと暑いくらいの天気です。 | |
| ・ | 6월은 한국과 일본 모두 비가 많은 계절입니다. |
| 6月は日韓ともに雨が多い季節です。 | |
| ・ | 신라는 당과 연합하여 백제를 제압했다. |
| 新羅は、唐と連合して百済を制圧した。 | |
| ・ | 642년 경에 고구려와 백제는 신라를 공격하기 위해서 군사 동맹을 맺었다. |
| 642年頃に高句麗と百済が新羅を攻撃するために軍事同盟を結んだ。 | |
| ・ | 여러 가지로 염려해 주셔서 감사합니다. |
| いろいろとご配慮いただきありがとうございます。 | |
| ・ | 이 지시를 따르지 않으면 기계가 파손될 우려가 있습니다. |
| この指示に従わないと、機械が破損する恐れがあります | |
| ・ | 수동적인 태도를 취하다. |
| 受動的な態度をとる。 | |
| ・ | 지금까지 수동적으로 살아 온 것을 후회하고 있습니다. |
| 今まで受動的に生きてきたことを後悔しています。 | |
| ・ | 국민들은 낡은 법을 폐지할 것을 요구했다. |
| 国民は古い法律を廃止することを求めた。 | |
| ・ | 말하고 싶은 것이 전해지다. |
| 言いたいことが伝わる。 | |
| ・ | 국가와 정치를 재건하다. |
| 国家と政治を再建する。 | |
| ・ | 전쟁은 국가를 황폐화시켜, 빈곤과 혼돈을 가져다 준다. |
| 紛争は国家を荒廃させ、貧困と混沌をもたらします。 | |
| ・ | 뇌물죄란 공무원이 뇌물을 요구하거나 뇌물을 받거나 하는 죄입니다. |
| 賄賂の罪とは、公務員が賄賂を要求したり、受け取ったりする罪です。 | |
| ・ | 왜 기업인은 도덕심을 잃고 반윤리적 행위를 저지르는 것일까? |
| なぜ企業人は、道徳心を失って反倫理的行為を犯すことになるのか。 | |
| ・ | 기업이란 본질적으로 비윤리적으로 행동하는 존재이다. |
| 企業とは本質的に非倫理的に行動する存在である。 | |
| ・ | 핵병기를 비인륜적이라고 비난하고 핵 폐기를 강하게 호소하다. |
| 核兵器を「非倫理的」だと非難し、核廃絶を強く訴える。 | |
| ・ | 축구도 인생과 같이 사소한 것에서 승패가 갈린다. |
| サッカーも人生と同じ、ちょっとしたことで勝敗が分かれる。 | |
| ・ | 축구는 전반전과 후반전으로 나누어집니다. |
| サッカーは前半戦と後半戦にわかれてます。 | |
| ・ | 전반전과 후반전 사이에는 하프타임이 있다. |
| 前半戦と後半戦の間にはハーフタイムがある。 | |
| ・ | 축구 시합은 전후반전을 45분씩 2회로 나눠져 이루어집니다. |
| サッカーの試合は前半戦と後半戦と45分ずつ2つに分けて行われます。 |
