<との韓国語例文>
| ・ | 그녀의 맨얼굴은 매우 귀엽다. |
| 彼女の素顔はとてもかわいらしい。 | |
| ・ | 맨얼굴과 화장 어느 쪽이 좋아요? |
| スッピンと化粧どっちが好きですか? | |
| ・ | 남자 친구에게 맨얼굴이 더 귀엽다고 들었어요. |
| 彼氏に、すっぴんの方が可愛いと言われました。 | |
| ・ | 그는 간사한 수단으로 주변을 조종하려고 한다. |
| 彼はずるい手段で周囲を操ろうとしている。 | |
| ・ | 그 사람은 항상 간사한 말만 한다. |
| あの人はいつもずるいことばかり言っている。 | |
| ・ | 그의 말과 행동은 정말 간사하다고 느껴진다. |
| 彼の言動は本当にずるいと感じる。 | |
| ・ | 그가 그린 일러스트는 정말 아기자기하다. |
| 彼の描いたイラストは本当に可愛らしい。 | |
| ・ | 이 경험은 저에게 성장의 기회였습니다. |
| この経験は私にとって成長の機会でした。 | |
| ・ | 자신의 성장을 느낄 수 있습니다. |
| 自分の成長を感じることができます。 | |
| ・ | 시장 수요와 성장 전망에 따라 투자 규모를 늘릴 예정이다. |
| 市場需要と成長の見通しに基づいて投資規模を増やしていく予定だ。 | |
| ・ | 성장한 모습을 보이려고 열심히 노력했다. |
| 成長した姿を見せようと、一生懸命働いた。 | |
| ・ | 그의 노력과 헌신은 드디어 결실을 맺었다 |
| 彼の努力と献身は、いよいよ結実した。 | |
| ・ | 이런 속도라면 회사까지 적어도 삼십 분 이상은 걸릴 것 같네요. |
| こんな速度だと会社まで少なくとも30時間以上はかかりそうですね。 | |
| ・ | 속도를 줄이다. |
| スピードを落とす。 | |
| ・ | 그의 예술적 재능을 칭찬하고 싶어요. |
| 彼の芸術的な才能を褒め称えたいと思います。 | |
| ・ | 재능이 있다고 반드시 성공하지는 않는다. |
| 才能があるからといって必ず成功する訳ではない。 | |
| ・ | 이 장소에 있으면 안정감을 느낍니다. |
| この場所にいると、安心感を感じます。 | |
| ・ | 세계 여행을 하면서 여러 나라의 문화 차이를 느낄 수 있었습니다. |
| 世界旅行をしながらいろんな国の文化の違いを感じることができました。 | |
| ・ | 많은 것들을 보고 느끼고 그리고 배웠습니다. |
| 多くのことを見て、感じてそして学びました。 | |
| ・ | 클래식의 전통적 우아함을 십분 느낄 수 있는 페스티벌이다. |
| クラシックの伝統的優雅さを十分に感じることのできるフェスティバルである。 | |
| ・ | 엄청난 노력을 해서, 드디어 성공을 거두었다. |
| 物凄い努力をして、やっと成功を収めた。 | |
| ・ | 한국은 국민이 똘돌 뭉치면 엄청난 힘을 발휘한다. |
| 韓国は国民が一丸になるとものすごい力を発揮する。 | |
| ・ | 야박하다는 것을 자각하고 있지만, 그것이 내 방식이다. |
| 薄情であることを自覚しているが、それが私のやり方だ。 | |
| ・ | 야박하다고 생각되더라도, 나는 내 신념을 지키고 싶다. |
| 薄情だと思われても、私は自分の信念を守りたい。 | |
| ・ | 야박한 태도를 취하면 신뢰를 잃게 된다. |
| 薄情な振る舞いをすると、信頼を失ってしまう。 | |
| ・ | 야박하다고 해도, 어쩔 수 없는 상황이었다. |
| 薄情だと言われても、仕方がない状況だった。 | |
| ・ | 야박한 사람이라고 주변에서 말해도 신경 쓰지 않으려고 한다. |
| 薄情だと周りから言われても、気にしないようにしている。 | |
| ・ | 야박한 행동은 후회를 초래하는 경우가 많다. |
| 薄情な行動は後悔を生むことが多い。 | |
| ・ | 그의 언행은 야박하다고 받아들여지는 경우가 있습니다. |
| 彼の言動が薄情だと受け取られることがあります。 | |
| ・ | 그 대응은 야박하다고 느껴질지도 모릅니다. |
| その対応は薄情だと感じられるかもしれません。 | |
| ・ | 그의 박정함에 화가 날 때가 있다. |
| 彼の薄情さに腹が立つことがある。 | |
| ・ | 그런 박정한 사람은 다시는 만나고 싶지 않다. |
| あんな薄情な人には二度と会いたくない。 | |
| ・ | 박정하다고 비난받는 일이 없도록 배려를 잊지 말고 행동합시다. |
| 薄情だと非難されることのないよう、配慮を忘れずに行動しましょう。 | |
| ・ | 그 행동이 박정하다고 받아들여질 가능성이 있다. |
| その行動が薄情だと受け取られる可能性がある。 | |
| ・ | 박정한 태도가 문제가 되고 있다. |
| 薄情な態度が問題となっている。 | |
| ・ | 그의 끈질긴 노력에 감사의 마음을 전했다. |
| 彼のしぶとい努力に感謝の気持ちを伝えた。 | |
| ・ | 끈질기게 나아가면 어떤 어려움도 극복할 수 있다. |
| しぶとく進み続ければ、どんな困難も乗り越えられる。 | |
| ・ | 그녀의 끈질김이 없었다면 이렇게 빨리 성공하지 못했을 것이다. |
| 彼女のしぶとさがなければ、こんなに早く成功しなかっただろう。 | |
| ・ | 끈질기게 포기하지 않고 도전하는 것이 중요하다. |
| しぶとく諦めずに挑戦し続けることが大切だ。 | |
| ・ | 그의 끈질김에 나는 큰 감명을 받았다. |
| 彼のしぶとさに、私は大いに感銘を受けた。 | |
| ・ | 끈질기게 노력하면 결국 성과가 나타난다. |
| しぶとく頑張っていると、やがて成果が現れる。 | |
| ・ | 저 사람은 끈질기니까 절대로 포기하지 않을 것이다. |
| あの人はしぶといから、絶対に諦めないだろう。 | |
| ・ | 끈질기게 지킨 덕분에 팀은 승리를 거두었다. |
| しぶとく守ったおかげで、チームは勝利を手にした。 | |
| ・ | 끈질기게 도전하면 분명히 결과가 따라올 것이다. |
| しぶとく挑戦し続ければ、きっと結果はついてくる。 | |
| ・ | 그의 끈질김에 감탄한다. |
| 彼のしぶとさには感心する。 | |
| ・ | 끈질기게 협상을 이어갔기에 이익을 얻을 수 있었다. |
| しぶとく交渉を続けたおかげで、利益を得ることができた。 | |
| ・ | 끈질긴 그를 보고 모두가 놀랐다. |
| しぶとい彼を見て、みんな驚いた。 | |
| ・ | 끈질기게 쫓아왔지만 결국 도망칠 수 있었다. |
| しぶとく追いかけてきたが、ついに逃げられた。 | |
| ・ | 끈질기게 협상을 계속하여 마침내 합의에 이르렀다. |
| しぶとく交渉を続けて、ようやく合意に達した。 | |
| ・ | 끈질기게 살아남은 결과, 그는 성공을 거두었다. |
| しぶとく生き延びた結果、彼は成功を収めた。 |
