<との韓国語例文>
| ・ | 회사채를 발행하는 기업의 신용 등급은 투자자에게 중요합니다. |
| 社債を発行する企業の信用格付けは、投資家にとって重要です。 | |
| ・ | 회사채의 상환 기한이 다가오면 기업은 상환 계획을 세웁니다. |
| 社債の償還期限が近づくと、企業は返済計画を立てます。 | |
| ・ | 보험 증서는 보험 회사와 계약자 간에 교환된 공식적인 계약서입니다. |
| 保険証書は、保険会社と契約者の間で交わされた正式な契約書です。 | |
| ・ | 보험 증서가 없으면 보험금 지급을 받을 수 없습니다. |
| 保険証書がないと、保険金の支払いを受けることができません。 | |
| ・ | 보험 증서를 제시하면 사고 후 절차가 원활하게 진행됩니다. |
| 保険証書を提示することで、事故後の手続きがスムーズに進みます。 | |
| ・ | 보험 증서에 서명해야만 계약이 유효해집니다. |
| 保険証書に署名して初めて契約が有効となります。 | |
| ・ | 보험 증서를 확인하면 보험의 자세한 조건을 알 수 있습니다. |
| 保険証書を確認することで、保険の詳細な条件が分かります。 | |
| ・ | 보험 증서는 계약자가 보험 계약을 체결한 것을 증명하는 서류입니다. |
| 保険証書は、契約者が保険契約を結んだことを証明する書類です。 | |
| ・ | 공정증서를 작성하려면 정해진 절차와 수수료가 듭니다. |
| 公正証書を作成するには、所定の手続きと料金がかかります。 | |
| ・ | 공정증서에 기재된 내용은 나중에 변조될 일이 없습니다. |
| 公正証書に記載された内容は、後で改ざんされることがありません。 | |
| ・ | 법적 효력을 부여하기 위해 공정증서로 만드는 것을 권장합니다. |
| 法律的な効力を持たせるために、公正証書にすることを勧めます。 | |
| ・ | 공정증서에는 공증인의 서명과 도장이 필요합니다. |
| 公正証書には、公証人の署名と印鑑が必要です。 | |
| ・ | 공정증서로 확인된 사실은 법원에서도 증거로 취급됩니다. |
| 公正証書で確認された事実は、裁判所でも証拠として扱われます。 | |
| ・ | 공정증서에 서명하면 계약이 공식적으로 성립됩니다. |
| 公正証書に署名することで、契約が正式に成立します。 | |
| ・ | 공정증서는 당사자의 의사가 명확하다는 것을 보증합니다. |
| 公正証書は、当事者の意思が明確であることを保証します。 | |
| ・ | 공정증서가 있으면 계약 이행을 법적으로 강제할 수 있습니다. |
| 公正証書があれば、契約の履行を法的に強制することができます。 | |
| ・ | 증서를 공정증서로 작성하면 계약 내용이 증명됩니다. |
| 証書を公正証書として作成することで、契約内容が証明されます。 | |
| ・ | 공정증서는 법적 증거로서 매우 강한 효력을 가지고 있습니다. |
| 公正証書は、法的な証拠として非常に強い効力を持っています。 | |
| ・ | 결혼 계약을 체결하기 위해서는 공정증서를 작성하는 것이 필요합니다. |
| 結婚契約を結ぶためには、公正証書を作成することが必要です。 | |
| ・ | 증서의 유효 기간이 지나면 효력이 없을 수 있습니다. |
| 証書の有効期限が過ぎると、効力がなくなることがあります。 | |
| ・ | 증서에는 발행자의 서명과 도장이 찍혀 있다. |
| 証書には発行者の署名と印が押されている。 | |
| ・ | 증서를 가지고 있지 않으면 권리를 주장할 수 없는 경우가 있습니다. |
| 証書を持っていないと、権利を主張できないことがあります。 | |
| ・ | 계약서에 서명하기 전에 증서를 잘 확인하는 것이 중요합니다. |
| 契約書に署名する前に、証書をよく確認することが大切です。 | |
| ・ | 흰살 생선은 회나 초밥으로 자주 사용됩니다. |
| 白身魚は、刺身や寿司としてもよく使われます。 | |
| ・ | 이 레스토랑에서는 신선한 흰살 생선으로 만든 요리가 인기가 많아요. |
| このレストランでは、新鮮な白身魚を使った料理が人気です。 | |
| ・ | 흰살 생선은 지방이 적고 건강에 좋다고 알려져 있습니다. |
| 白身魚は脂肪分が少なく、健康に良いとされています。 | |
| ・ | 흰살 생선인 조기는 매우 맜있어요. |
| 白身魚のイシモチはとてもおいしいんですよ。 | |
| ・ | 낚시를 해도 불필요하게 물고기를 살생하지 않습니다. |
| 釣りをしても、無駄に魚を殺生することはありません。 | |
| ・ | 살생하지 않는 것이 생명을 존중하는 것으로 이어집니다. |
| 殺生をしないことが、命を尊重することにつながります。 | |
| ・ | 자연 환경을 보호하기 위해서는 살생을 줄이는 것이 중요합니다. |
| 自然環境を守るためには、殺生を減らすことが大切です。 | |
| ・ | 불교에서는 살생을 피하는 것이 중요한 가르침으로 여겨집니다. |
| 仏教では殺生を避けることが重要な教えとされています。 | |
| ・ | 살생은 불교에서 가장 무거운 죄 중의 하나로 여겨진다. |
| 殺生は、仏教では最も重い罪の一つとされる。 | |
| ・ | 실비 때문에 풍경이 더욱 촉촉한 인상을 주었습니다. |
| 糸雨のせいで、景色が一層しっとりとした印象になりました。 | |
| ・ | 실비가 내리면 기온이 급격히 떨어질 수 있으므로 따뜻한 옷을 입는 것이 중요합니다. |
| 糸雨が降ると、気温が急激に下がることがありますので、温かい服装をすることが大切です。 | |
| ・ | 실비 속을 걷다 보면 기분이 차분해지고 마음이 편안해지는 경우가 있습니다. |
| 糸雨の中を歩くと、気分が落ち着き、心がリラックスすることがあります。 | |
| ・ | 실비가 내리면 바닥이 미끄러워지기 때문에 조심해야 합니다. |
| 糸雨が降ると、足元が滑りやすくなるので注意が必要です。 | |
| ・ | 실비가 내리면 먼 풍경이 흐릿하게 보일 때가 있습니다. |
| 糸雨が降ると、遠くの景色が霞んで見えることがあります。 | |
| ・ | 실비 내리는 저녁, 조용히 흐르는 시간이 너무 아름답게 느껴졌어요. |
| 糸雨の降る夕方、静かに過ぎる時間がとても美しく感じました。 | |
| ・ | 밖을 보고 있으면 실비가 창문을 두드리는 소리가 기분 좋게 울립니다. |
| 外を見ていると、糸雨が窓を打つ音が心地よく響きます。 | |
| ・ | 실비 속을 걷다 보면 마치 꿈 속에 있는 듯한 기분이 듭니다. |
| 糸雨の中を歩くと、まるで夢の中にいるような気分になります。 | |
| ・ | 실비가 조용히 내리고 있어 도시 전체가 촉촉한 분위기에 감싸였어요. |
| 糸雨が静かに降り続けて、街全体がしっとりとした雰囲気に包まれました。 | |
| ・ | 많은 비가 온다는 예보가 있었지만 가늘게 실비가 내렸다. |
| 大雨が降るという予報があったが、細く糸雨が降った。 | |
| ・ | 실비가 보슬보슬 내리다. |
| 糸雨がしとしと降る。 | |
| ・ | 물안개 속에서는 차의 불빛이 흐릿하게 빛납니다. |
| 水霧の中では、車のライトがぼんやりと光ります。 | |
| ・ | 물안개가 발생해서 시원한 아침 공기를 느낄 수 있었습니다. |
| 水霧が発生したおかげで、涼しい朝の空気を感じることができました。 | |
| ・ | 물안개가 발생하면 기온이 급격히 떨어질 수 있습니다. |
| 水霧が発生すると、気温が急激に下がることがあります。 | |
| ・ | 강을 건널 때 갑자기 물안개가 생겨서 시야가 거의 보이지 않았습니다. |
| 川を渡るとき、突然水霧が出てきて視界がほとんど見えませんでした。 | |
| ・ | 차가운 수면에 따뜻한 공기가 접하면 물안개가 발생하기 쉽습니다. |
| 冷たい水面に暖かい空気が接すると、水霧が発生しやすいです。 | |
| ・ | 안개가 끼면 물안개가 공기 중에 퍼져 시야가 차단될 수 있습니다. |
| 霧がかかると、水霧が空気中に広がり、視界が遮られることがあります。 | |
| ・ | 물안개가 걷히자 경치가 한순간에 펼쳐졌습니다. |
| 水霧が晴れると、景色が一気に見渡せるようになりました。 |
