<との韓国語例文>
| ・ | 수양아들로 받아들인 아이가 건강하게 지내고 있습니다. |
| 里子として迎え入れた子どもが元気に過ごしています。 | |
| ・ | 수양부모로서 의무를 다하고 있습니다. |
| 里親としての義務を果たしています。 | |
| ・ | 수양부모로서 아이에게 애정을 쏟고 있습니다. |
| 里親として子どもに愛情を注いでいます。 | |
| ・ | 입양아가 사회에 적응할 수 있도록 돕고 있습니다. |
| 養子が社会に適応できるようサポートしています。 | |
| ・ | 입양아와 함께 가족 여행을 갔어요. |
| 養子と一緒に家族旅行に行きました。 | |
| ・ | 입양아와 함께 즐거운 시간을 보냈어요. |
| 養子と一緒に楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 생모 슬하에서 자랄 수 없는 아이를 떠맡아서 자신의 아이로서 키우는 입양 제도가 있다. |
| 産みの親のもとで育てられない子どもを引き取り、自分の子どもとして育てる養子縁組という制度がある。 | |
| ・ | 양자로 키울 결단을 했어요. |
| 養子として育てる決断をしました。 | |
| ・ | 매부와 정원에서 바비큐를 했어요. |
| 姉妹の夫と庭でバーベキューをしました。 | |
| ・ | 매부와가 아이들과 놀아줬어요. |
| 姉妹の夫が子供たちと遊んでくれました。 | |
| ・ | 매부와 식사를 즐겼어요. |
| 姉妹の夫と食事を楽しみました。 | |
| ・ | 친척 가족과 오랜만에 재회했어요. |
| 親戚の家族と久しぶりに再会しました。 | |
| ・ | 친척들과 함께 설날을 보냈어요. |
| 親戚と共にお正月を過ごしました。 | |
| ・ | 친척과 함께 식사를 했어요. |
| 親戚と一緒に食事をしました。 | |
| ・ | 노부와 함께 보내는 시간이 귀중해요. |
| 老父と共に過ごす時間が貴重です。 | |
| ・ | 노부와 산책을 나갔어요. |
| 老父と散歩に出かけました。 | |
| ・ | 이복형제와의 관계를 앞으로도 소중히 하고 싶습니다. |
| 異母兄弟との関係をこれからも大切にしたいです。 | |
| ・ | 이복형제와 연락을 하고 있습니다. |
| 異母兄弟と連絡を取り合っています。 | |
| ・ | 이복형제와의 관계를 돈독히 하고 있습니다. |
| 異母兄弟との関係を深めています。 | |
| ・ | 이복형제와 재회할 날을 기대하고 있습니다. |
| 異母兄弟と再会する日を楽しみにしています。 | |
| ・ | 이복형제와 사이좋게 지내고 있습니다. |
| 異母兄弟と仲良く過ごしています。 | |
| ・ | 이복형제와는 오랜만에 만났어요. |
| 異母兄弟とは久しぶりに会いました。 | |
| ・ | 할머님이 끓인 국이 너무 맛있었어요. |
| おばあ様が作ったスープがとても美味しかったです。 | |
| ・ | 할머님의 웃는 얼굴을 보니 안심이 됩니다. |
| おばあ様の笑顔を見ると安心します。 | |
| ・ | 할아버님의 옛날이야기는 매우 흥미롭습니다. |
| おじい様の昔のお話はとても興味深いです。 | |
| ・ | 오누이가 같이 부모님을 돌보고 있어요. |
| 兄と妹が一緒に両親の面倒を見ています。 | |
| ・ | 오누이는 오랜만에 전화 통화를 했어요. |
| 兄と妹が久しぶりに電話で話しました。 | |
| ・ | 오누이는 함께 성묘하러 갔어요. |
| 兄と妹が一緒にお墓参りに行きました。 | |
| ・ | 오누이는 함께 부모님께 드릴 선물을 골랐습니다. |
| 兄と妹が一緒に両親へのプレゼントを選びました。 | |
| ・ | 오누이는 함께 조부모님을 돌보고 있습니다. |
| 兄と妹が共に祖父母の面倒を見ています。 | |
| ・ | 오누이는 어렸을 때 사진을 보고 그리워해요. |
| 兄と妹が幼い頃の写真を見て懐かしんでいます。 | |
| ・ | 오누이는 함께 가족 여행을 계획했어요. |
| 兄と妹が一緒に家族旅行を計画しました。 | |
| ・ | 오누이는 부모님을 돌보고 있습니다. |
| 兄と妹は親の世話をしています。 | |
| ・ | 오누이는 분담하고 있어요. |
| 兄と妹は家事を分担しています。 | |
| ・ | 오누이는 어렸을 때부터 사이가 좋았어요. |
| 兄と妹は幼い頃から仲良しでした。 | |
| ・ | 오누이가 함께 여행을 갔어요. |
| 兄と妹が一緒に旅行に行きました。 | |
| ・ | 오누이는 사이가 매우 좋아요. |
| 兄と妹はとても仲が良いです。 | |
| ・ | 종갓집 분들과 이야기할 기회가 있었어요. |
| 宗家の方々とお話しする機会がありました。 | |
| ・ | 친정엄마가 키운 꽃이 너무 예뻐요. |
| 実家の母が育てた花がとても綺麗です。 | |
| ・ | 친정어머니께 생일선물을 보냈어요. |
| 実家の母に誕生日プレゼントを送りました。 | |
| ・ | 일부다처제 하에서 부부간의 신뢰가 중요합니다. |
| 一夫多妻制のもとで、夫婦間の信頼が重要です。 | |
| ・ | 일부다처제에서 남편은 공평해야 합니다. |
| 一夫多妻制において、夫は公平であることが求められます。 | |
| ・ | 일부다처제 하에서는 남편의 책임이 중요합니다. |
| 一夫多妻制のもとでは、夫の責任が重要です。 | |
| ・ | 일부다처제 하에서 여러 명의 아내를 갖는 것이 허용됩니다. |
| 一夫多妻制のもとで、複数の妻を持つことが許されています。 | |
| ・ | 일부일처제를 존중함으로써 가족관계가 안정됩니다. |
| 一夫一婦制を尊重することで、家族関係が安定します。 | |
| ・ | 일부일처제가 확립되면서 가정의 질서가 유지되고 있습니다. |
| 一夫一婦制が確立されたことで、家庭の秩序が保たれています。 | |
| ・ | 일부일처제 하에서 가족의 유대가 강화됩니다. |
| 一夫一婦制のもとで、家族の絆が強まります。 | |
| ・ | 일부일처제를 지키는 것은 사회의 기본적인 가치관입니다. |
| 一夫一婦制を守ることは、社会の基本的な価値観です。 | |
| ・ | 호주로서 가족 전원의 의견을 존중하고 있습니다. |
| 戸主として家族全員の意見を尊重しています。 | |
| ・ | 시어머니와 함께 가족 사진을 정리했어요. |
| 姑と一緒に家族の写真を整理しました。 |
