<との韓国語例文>
| ・ | 인내심을 갖고 기다리는 것이 때로는 최선의 선택이다. |
| 忍耐強く待つことが時には最善の選択だ。 | |
| ・ | 그녀의 인내심이 그녀의 목표를 향해 나아가는 힘이 되었습니다. |
| 彼女の忍耐が彼女の目標に向かって進む力となりました。 | |
| ・ | 인생의 시련에 인내심을 가지고 맞서는 것이 중요합니다. |
| 人生の試練に忍耐強く立ち向かうことが大切です。 | |
| ・ | 인내심을 기르는 것은 중요합니다. |
| 忍耐力を養うことは重要です。 | |
| ・ | 그의 인내심과 전략이 그를 승리로 이끌었다. |
| 彼の忍耐強さと戦略が彼を勝利に導いた。 | |
| ・ | 나무늘보는 생애를 거의 같은 장소에서 보냅니다. |
| ナマケモノは生涯をほとんど同じ場所で過ごします。 | |
| ・ | 그의 연설은 리듬과 흐름이 훌륭했다. |
| 彼のスピーチはリズムと流れが素晴らしかった。 | |
| ・ | 북에 맞춰 리듬을 맞추다. |
| 太鼓に合わせてリズムをとる。 | |
| ・ | 애완동물의 활동량을 늘리기 위해 새 장난감을 산다. |
| ペットの活動量を増やすために新しいおもちゃを買う。 | |
| ・ | 애완동물의 활동량을 늘리기 위해 산책을 나간다. |
| ペットの活動量を増やすために散歩に出かける。 | |
| ・ | 나무늘보는 낮에는 거의 자고 있습니다. |
| ナマケモノは昼間はほとんど寝ています。 | |
| ・ | 나무늘보는 자연 속에서 조용히 살고 있습니다. |
| ナマケモノは自然の中でひっそりと暮らしています。 | |
| ・ | 나무늘보는 나무 위에서 거꾸로 매달리는 것을 잘합니다. |
| ナマケモノは木の上で逆さまにぶら下がることが得意です。 | |
| ・ | 나무늘보는 다른 동물과 달리 독자적인 생태를 가지고 있습니다. |
| ナマケモノは他の動物と違って独自の生態を持っています。 | |
| ・ | 나무늘보의 눈은 매우 상냥한 표정을 하고 있습니다. |
| ナマケモノの目はとても優しい表情をしています。 | |
| ・ | 나무늘보는 하루에 몇 분밖에 움직이지 않는 경우도 있습니다. |
| ナマケモノは1日に数分しか動かないこともあります。 | |
| ・ | 나무늘보 얼굴이 너무 사랑스러워요. |
| ナマケモノの顔がとても愛らしいです。 | |
| ・ | 나무늘보는 잎을 주식으로 하고 있습니다. |
| ナマケモノは葉っぱを主食としています。 | |
| ・ | 나무늘보는 매우 온화한 성격입니다. |
| ナマケモノはとても穏やかな性格です。 | |
| ・ | 나무늘보는 하루의 대부분을 자며 보내요. |
| ナマケモノは一日のほとんどを寝て過ごします。 | |
| ・ | 나무늘보는 나무 위에서 천천히 움직이고 있어요. |
| ナマケモノは木の上でゆっくりと動いています。 | |
| ・ | 유칼리나무는 향이 아주 좋아요. |
| ユーカリの木は香りがとても良いです。 | |
| ・ | 물구나무서기 하면 팔의 근력이 강해져요. |
| 逆立ちをすることで腕の筋力が強くなります。 | |
| ・ | 물구나무서기를 하면 균형감각이 길러집니다. |
| 逆立ちをするとバランス感覚が養われます。 | |
| ・ | 물구나무서기를 하면 혈류가 좋아집니다. |
| 逆立ちをすると血流がよくなります。 | |
| ・ | 물구나무서기를 하면 시야가 바뀝니다. |
| 逆立ちをすると視界が変わります。 | |
| ・ | 벚꽃나무 꽃이 차례차례 개화하고 있습니다. |
| 桜の木の花が次々と開花しています。 | |
| ・ | 벚꽃나무 아래에서 느긋한 시간을 보냈어요. |
| 桜の木の下でゆったりとした時間を過ごしました。 | |
| ・ | 벚꽃나무 아래에서 친구와 수다를 즐겼어요. |
| 桜の木の下で友人とおしゃべりを楽しみました。 | |
| ・ | 벚꽃나무 꽃이 피면 봄을 느낍니다. |
| 桜の木の花が咲くと春を感じます。 | |
| ・ | 벚꽃나무는 가지를 자르면 꽃이 피지 않게 될 뿐만 아니라 말라 버리는 경우도 있다. |
| 桜の木は、枝を切ると花が咲かなくなるだけでなく枯れてしまう事がある。 | |
| ・ | 벚나무는 꽃을 피우기까지 최소 3년 이상 걸린다고 한다. |
| 桜の木は花を咲かせるまで少なくても3年以上はかかるという。 | |
| ・ | 그녀는 기업의 유망주로 주목받고 있습니다. |
| 彼女は企業の有望株として注目されています。 | |
| ・ | 그녀는 업계의 유망주로 여겨지고 있습니다. |
| 彼女は業界の有望株とされています。 | |
| ・ | 이 신인은 유망주로 주목받고 있습니다. |
| この新人は有望株として注目されています。 | |
| ・ | 그는 회사의 유망주로 기대되고 있습니다. |
| 彼は会社の有望株として期待されています。 | |
| ・ | 이 기업은 신상품 개발에 성공하고 있어 유망주로 주목받고 있습니다. |
| この企業は新商品の開発に成功しており、有望株として注目されています。 | |
| ・ | 유망주는 미래 성장이 전망되기 때문에 투자자들에게 매력적인 투자처입니다. |
| 有望株は将来的な成長が見込まれるため、投資家にとって魅力的な投資先です。 | |
| ・ | 이 기업은 새로운 기술을 개발하고 있으며 유망주로 평가받고 있습니다. |
| この企業は新しい技術を開発しており、有望株として評価されています。 | |
| ・ | 유망주는 투자처를 선택할 때 중요한 포인트 중 하나입니다. |
| 有望株は投資先を選ぶ際の重要なポイントの一つです。 | |
| ・ | 신록 속에서 심호흡을 하면 마음이 씻겨집니다. |
| 新緑の中で深呼吸をすると、心が洗われます。 | |
| ・ | 신록의 향기가 매우 상쾌합니다. |
| 新緑の香りがとても爽やかです。 | |
| ・ | 저번 주 출장 보고를 정리했습니다. |
| 前週の出張報告をまとめました。 | |
| ・ | 전주 회의에 결석한 점 사과드립니다. |
| 前週の会議に欠席いたしましたことをお詫び申し上げます。 | |
| ・ | 전주의 이벤트는 대성황이었습니다. |
| 前週のイベントは大盛況でした。 | |
| ・ | 융단 무늬가 너무 멋져요. |
| 絨毯の柄がとても素敵です。 | |
| ・ | 후렴 부분이 곡에 리듬과 깊이를 줍니다. |
| リフレインの部分が曲にリズムと深みを与えます。 | |
| ・ | 후렴 부분을 여러 번 들으면 기억하기 쉬워집니다. |
| リフレインの部分を何度も聴くと、覚えやすくなります。 | |
| ・ | 후렴 부분을 강조함으로써 곡의 완성도가 높아집니다. |
| リフレインの部分を強調することで、曲の完成度が増します。 | |
| ・ | 후렴 멜로디가 너무 아름다워요. |
| リフレインのメロディがとても美しいです。 |
